"a price" - English Arabic dictionary

    "a price" - Translation from English to Arabic

    • ثمن
        
    • سعر
        
    • الثمن
        
    • ثمنا
        
    • ثمناً
        
    • سعراً
        
    • بثمن
        
    • السعر
        
    • الأسعار
        
    • سعرا
        
    • ثمنٌ
        
    • مكافأة
        
    • بسعر
        
    • لﻷسعار
        
    • ثمنه
        
    For his part, President Putin informed the Georgian President that Georgia would pay a price for this decision. UN وفي ما يتعلق بالرئيس بوتين، فقد قام بإبلاغ الرئيس الجورجي بأن جورجيا ستدفع ثمن هذا القرار.
    In order to establish a better world, the resort to force must have a price and crimes must not go unpunished. UN ولكي يتسنى اقامة عالم أفضل، يجب أن يكون هناك ثمن يدفعه مستعملو القوة وألا تظل الجرائم المرتكبة دون عقاب.
    Maximo, listen, man. I'm glad we can finally agree on a price. Open Subtitles ماكسيمو , اسمع , أنا سعيد أننا أتفقنا أخيراً على سعر
    Hard to put a price on those kinds of services. Open Subtitles من الصعب وضع سعر على تلك الأنواع من الخدمات.
    But this is in our view a price worth paying. UN ولكن ذلك هو في رأينا الثمن الذي ينبغي دفعه.
    However, there is a price to pay for these services. UN بيد أن هناك ثمنا يتعين دفعه مقابل هذه الخدمات.
    You paid a price. That's what we gotta do sometimes. Open Subtitles أنت دفعت ثمناً ، هذا ما علينا فعله أحياناً
    You approached him because you knew he had a price, yes? Open Subtitles انت تحالفت معه لأنك تعلم أن له سعراً,اليس كذلك؟
    Only I can protect you, and I will for a price. Open Subtitles أنا فقط من يمكنه حمايتك و سأفعل ذلك مقابل ثمن
    But there has to be a price to pay for everything. Open Subtitles ولكن لا بد أن يكون السعر لدفع ثمن كل شيء.
    I can push it either way for a price. Open Subtitles ويمكنني أن أدفع بالأمر بأي اتجاه.. مقابل ثمن
    You break your word, there's a price to pay... simple. Open Subtitles لقد خلفت وعدك هناك ثمن يجب عليك دفعه بسيط
    But to Dmitri, you couldn't put a price on loyalty. Open Subtitles ولكن لديمتري، لا يمكن أن تضع سعر على الولاء.
    Well, you can't put a price on helping your mom. Open Subtitles حسنا, يجب ان لا تُحددي سعر في مساعدة امك
    But surely you can't put a price on your family's lives. Open Subtitles لكن بالتأكيد , لايمكنك وضع سعر على حياة عائلتك ؟
    In 2005, fortunately for all of us here, there is no need to pay such a price. UN أما في عام 2005، ولحسن حظنا جميعا هنا، فلا توجد حاجة إلى دفع ذلك الثمن.
    We note with profound regret, however, that many innocent people in the region are paying too high a price for their legitimate aspirations. UN لكننا نلاحظ مع الأسف الشديد أن العديد من الأبرياء في المنطقة يدفعون ثمنا باهظا لتطلعاتهم المشروعة.
    Although it might not be ideal to keep terrorism suspects in police custody for extended periods, in the light of the atrocities that could be potentially avoided it was a price worth paying. UN وعلى الرغم من أنه ربما لا يكون من المثالي الإبقاء على المتهمين بالإرهاب في احتجاز الشرطة لفترات ممتدة، ففي ضوء الأعمال الوحشية المحتمَل تجنُّبها فإن هذا يُعتبر ثمناً يستحق الدفع.
    Who now is as good as dead, once I put a price on his head. Open Subtitles والذي هو مقتول لا محالة عندما أضع سعراً على رأسه
    Some experts stressed that everything was negotiable, but at a price. UN وأكد بعض الخبراء أن كل شيء قابل للتفاوض ولكن بثمن.
    I mean she's, like, got a web page and a price list. Open Subtitles يعني انها ، مثل ، حصلت على صفحة ويب وقائمة الأسعار.
    However, there is a price to pay for these services. UN بيد أن ثمة سعرا يتعين دفعه مقابل هذه الخدمات.
    When you abuse magic, there's always a price. Open Subtitles يكون دومًا هنالك ثمنٌ حين يُساء استخدام السّحر
    One is in exile the other is cowering in the Tower with a price upon her head. Open Subtitles أحداهما في المنفى، والأخرى ترتعد داخل البرج مع مكافأة لمن يأتي برأسها.
    Every person in the DPRK, since birth, has right to food and is supplied with food at a price next to nothing. UN يتمتع جميع الناس دون استثناء في الجمهورية بالحق في الأكل، منذ ولادتهم ويتسلمون غذاء من الدولة بسعر زهيد أشبه بالمجان.
    Such a price index points to losses being incurred by commodity exporters, but it is not the same as the terms-of-trade index of developing countries. UN ويشير هذا الرقم القياسي لﻷسعار إلى الخسائر التي يتكبدها مصدرو السلع اﻷساسية، غير أنه لا يماثل الرقم القياسي لمعدلات التبادل التجاري للبلدان النامية.
    Export earnings have risen but not without a price. UN ولقد زادت عائدات التصدير، وكان لهذا ثمنه بالطبع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more