The Government of Myanmar responded that it agreed in principle to the visit, but that the dates were not convenient owing to a prior engagement. | UN | غير أن حكومة ميانمار ردّت بأنها موافقة على الزيارة من حيث المبدأ ولكن التواريخ لا تناسبها بسبب ارتباط سابق. |
In other words, the Geneva Conventions do not make the obligation to prosecute conditional upon a prior unmet extradition request. | UN | وبعبارة أخرى، فإن اتفاقيات جنيف لا تجعل الالتزام بالمحاكمة مشروطا برفض طلب سابق للتسليم. |
His arrest was not based on a prior court order. | UN | ولم يستند إلقاء القبض عليه إلى أمر قضائي مسبق. |
- That witness was a drug addict with a prior conviction, and she would have been eviscerated on the stand. | Open Subtitles | لم يفعل تلك الجرائم تلك الشاهدة كانت مدمنة مخدرات مع إدانة سابقة وكانت سوف تفشل في ذلك المكان |
If the introduction of a prior informed consent system necessitated an amendment to the Protocol, that needed to be considered very carefully, as ratification of amendments was always a long process. | UN | فإذا كان تطبيق نظام الموافقة المسبقة عن علم يقتضي إجراء تعديل في البروتوكول، فإنه يتعين دراسة ذلك بمنتهى الدقة حيث أن التصديق على التعديلات يشكل عادة عملية طويلة. |
However, he could not accept the last sentence in paragraph 12, as it was premature to refer to a prior notification regime. | UN | بيد أنه أبدى عدم قبوله للجملة الأخيرة في الفقرة 12، حيث أن من السابق لأوانه الإشارة إلى نظام الإخطار المسبق. |
We support the concept of an intermediary approach with a prior agreed review mechanism, as contained in the report. | UN | ونحن نؤيد مفهوم النهج الوسيط مع وجود آلية استعراض متفق عليها مسبقا على النحو الوارد في التقرير. |
When married with communion of goods, the same is applicable to husbands: they cannot make any decision without a prior consent from their wives. | UN | والأمر سيان بالنسبة إلى الزوج بعد زواجه في ما يتعلق بممتلكات الأسرة: لا يمكنه اتخاذ أي قرار دون موافقة مسبقة من زوجته. |
Similarly, the conditions that had to be fulfilled by women who had acquired Swiss nationality through a prior marriage in order to recover Swiss nationality have been eliminated. | UN | وتم أيضا إلغاء الشروط التي كان ينبغي أن تستوفيها النساء اللواتي حصلن على الجنسية السويسرية عن طريق زواج سابق لكي تتمكن من استرجاع جنسيتها السويسرية. |
In addition, the Appeals Tribunal considered and dismissed one request for reconsideration of a prior judgement. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، نظرت محكمة الاستئناف في طلب إعادة نظر في حكم سابق ورفضته. |
When a new claim is presented to this Panel it may happen that the new claim will manifest the same characteristics as the previous claim which has been presented to a prior panel. | UN | وعندما تقدم مطالبة جديدة إلى هذا الفريق يمكن أن يلاحظ أن لها نفس الخصائص التي تتسم بها مطالبة سابقة قدمت إلى فريق سابق. |
When a new claim is presented to this Panel it may happen that the new claim will manifest the same characteristics as the previous claim which has been presented to a prior panel. | UN | وعندما تقدم مطالبة جديدة إلى هذا الفريق يمكن أن يلاحظ أن لها نفس الخصائص التي تتسم بها مطالبة سابقة قدمت إلى فريق سابق. |
a prior assessment of the potential impact of sanctions, both on the target State and on third States, was deemed necessary. | UN | واعتبر أنه من الضروري أن يجرى تقييم مسبق للأثر المحتمل للجزاءات على الدولة المستهدفة والدول الثالثة على حد سواء. |
I'm awfully sorry, but I do have a prior dinner engagement. | Open Subtitles | انا متأسفه لابعد حد ، لكن عندي ارتباط عشاء مسبق |
There is no requirement for a prior permission or inquiry for the establishment of associations. | UN | وليس ثمة شرط لإذن مسبق أو تحقيق يُجرى من أجل تكوين الجمعيات. |
Increased costs of electricity and settlement of outstanding charges related to a prior financial period | UN | زيادة تكاليف الكهرباء وتسوية رسوم متبقية لم تسدد عن فترة مالية سابقة |
Switzerland is currently examining the advisability of eliminating the requirement of a prior complaint. | UN | وتدرس سويسرا حاليا استصواب إلغاء شرط الشكوى المسبقة. |
These importing country responses are entered into a prior informed consent database that is maintained for this purpose. | UN | وتدخل ردود البلدان المستودة هذه في قاعدة بيانات الموافقة المسبقة عن علم، التي يحتفظ بها لهذا الغرض. |
a prior declaration of a state of emergency in the sense of article 4 was perhaps going too far. | UN | أما الإعلان المسبق عن حالة الطوارئ بمعنى المادة 4 فربما كان شرطا مفرطا. |
This is especially true when it is a precondition that demands a prior acceptance of the final outcome in accordance with the views of only one party. | UN | وينطبق هذا بوجه خاص حين يكون شرطا مسبقا يطلب قبولا مسبقا بالنتيجة النهائية وفقا ﻵراء طرف واحد فقط. |
a prior informed consent (PIC) process could be implemented under the Protocol through the appropriate legal mechanism. | UN | يمكن تنفيذ عملية موافقة مسبقة عن علم في إطار البروتوكول من خلال آلية قانونية ملائمة. |
Hence, capacity-building was a prior corollary for taking advantage of the results of the Round. | UN | وبالتالي فإن بناء القدرات يمثل شرطاً مسبقاً للاستفادة من نتائج الجولة. |
a prior has been dispatched to the place from whence you've come. | Open Subtitles | تم إرسال راهب إلى الكوكب الذي جئت منه |
77. Such assistance, which should take various forms and be provided in all economic, political, social and cultural sectors, implies a prior overall assessment of needs. | UN | ٧٧- وتُفترض المعونة، التي يجب أن تتخذ أشكالا متنوعة وأن تغطي جميع قطاعات النشاط الاقتصادي والسياسي والاجتماعي والثقافي، أن يجري أولا تقييم شامل للاحتياجات. |
It must've been some sort of physiological failsafe they put in place when they made him a prior, in the event he ever turned. | Open Subtitles | زرعوا فيه آلية تعطيل فيزيولوجية ..عندما جعلوا منه راهباً تحسباً لانقلابه ضدّهم |