"a privilege" - Translation from English to Arabic

    • امتياز
        
    • امتيازا
        
    • ميزة
        
    • إمتياز
        
    • امتيازاً
        
    • إمتيازاً
        
    • بامتياز
        
    • لشرف كبير
        
    • مزية
        
    • شرفاً لي
        
    • دواعي الفخر
        
    • للاحرار
        
    • إنه لمن دواعي الشرف والامتياز لي
        
    • ليشرفني
        
    • والاعتزاز
        
    Sir, I just want to say again what a privilege this is. Open Subtitles سيدي، أود فقط أن أقول مرة أخرى ما هو امتياز هذا.
    It's just a privilege to watch your mind at work. Open Subtitles إنه فقط امتياز لرؤيتك و انت تفكر في العمل
    Zonta International recognizes that early childhood education is not a privilege but the right of every child in every nation, in every region of the world. UN تسلم منظمة زونتا الدولية بأن تعليم الطفولة المبكرة ليس امتيازا وإنما هو حق لكل طفل في كل بلد وفي كل منطقة في العالم.
    Access to quality education is still a privilege of the affluent. UN ولا يزال الحصول على التعليم الجيد ميزة يتمتع بها اﻷغنياء.
    She has never learned the hard way that love is a privilege reserved for the victor. Open Subtitles لم تتعلم أبدا بالطريقة الصعبة أن الحب إمتياز محفوظ للمنتصر
    These efforts are based on the premise that development cannot be a privilege for the few. UN وترتكز هذه الجهود على مسلَّمةٍ مفادها أن التنمية لا يمكن أن تكون امتيازاً حكراً للقلَّة.
    You think it's a privilege to watch young men die? Open Subtitles هل تعتقد أنه امتياز أن تشاهد الرجال الشباب يموتون؟
    It is our firm belief and conviction that freedom is indispensable to human progress; it is not a privilege for the few. UN لدينا الاعتقاد والاقتناع الراسخان بأن الحرية لا غنى عنها لتحقيق التقدم البشري؛ إنها ليست امتياز للقلة.
    I consider it a privilege and an honour to be here with so many distinguished and experienced diplomats. UN إنِّي أرى أنه امتياز وشرف لي أن أكون هنا مع هذا العديد من الدبلوماسيين الموقَّرين وذوي الخبرة.
    Reconciling family and work responsibilities was a right, not a privilege. UN فالتوفيق بين المسؤوليات العائلية والمسؤوليات الوظيفية حق لا امتياز.
    Being devoid of any compulsion, it resolves itself merely into a privilege to ask for protection. UN وبما أن الأمر ليس إجباريا فإن هذا الحق في المطالبة بالحماية هو مجرد امتياز.
    The right to contribute to the maintenance of peace and security should not be a privilege of the chosen few. UN الحق في الإسهام في صون السلم والأمن ينبغي ألا يكون امتيازا لقلة مختارة.
    Decent education still remains a privilege of the rich, not a right for everyone. UN وما زال التعليم اللائق امتيازا يحظى به الأغنياء، وليس حقا للجميع.
    It was for me and my country a privilege and honour to have contributed towards the success of the Conference. UN لقد كان امتيازا وشرفا لي ولبلادي أن أسهمنا في نجاح هذا المؤتمر.
    It has been a privilege that has allowed us to appreciate the peaceful and colourful people of the Pacific as well as the dynamic nations of South-East Asia. UN وهي ميزة مكنتنا من الإعجاب بشعوب المحيط الهادئ المسالمة والملونة وكذلك أمم جنوب شرق آسيا الدينامية.
    Economies are becoming more and more interlinked, yet prosperity remains a privilege for the few; UN وتصبح الاقتصادات مترابطة أكثر فأكثر ولكن الرفاه لا يزال ميزة للقلة؛
    I mean, we know that voting's a privilege, but for my daughter to have her name on that ballot, it just means so much more-- Open Subtitles اعني نعرف ان التصويت هو إمتياز لكن أن يكون اسم ابنتي على ورقة الإقتراع تلك فذلك يعني الكثير
    it's a privilege to be able to serve this victim, to show him the care and love that was so absent that day. Open Subtitles إمتياز لي الخدمة لهذه الضحية أن الحب والرعاية كان غائب ذلك اليوم
    It was a privilege and a very special experience to have participated in the deliberations of the Conference. UN لقد كان امتيازاً لي وتجربة خاصة جداً أن أشارك في مداولات المؤتمر.
    I mean, I know it's supposed to be a privilege, and I am a patriot and all, but I'm ready for it to be done. Open Subtitles أعني أنه يفترض أن يكون إمتيازاً و أنا وطني و كل ذلك لكنني أنتظر إنتهاء الامر
    It has been a privilege to take part in this work. UN ولقد حظينا بامتياز المشاركة في هذا العمل.
    It was a privilege to return to Montreal, the city that had given its name to the Protocol. UN وقال إنه لشرف كبير أن نعود إلى مونتريال، المدينة التي منحت اسمها للبروتوكول.
    The advancement of disarmament is not a privilege which should be only enjoyed by a select group, but a duty which all share. UN وليس المضي قدماً بمسألة نزع السلاح مزية لا ينبغي أن تتمتع بها سوى مجموعة مختارة، وإنما هو واجب مشترك بين الجميع.
    It has been a privilege to watch you work, and I am so impressed with what I've seen. Open Subtitles ،لقد كان شرفاً لي مراقبة عملكم .وأنا منبهرة جداً مما رأيت
    May I also say that it is a privilege and an honour for our country to participate in this special celebration. UN وأود أيضا أن أقول إنه من دواعي الفخر والشرف لبلدي أن أشارك في هذا الاحتفال الخاص.
    Freedom of the press shouldn't only be a privilege of the free, right? Open Subtitles حرية الصحافة لا ينبغي ان تكون فقط للاحرار ؟
    Miss Clarke (Barbados): I count it an honour and a privilege to be able to address the General Assembly on the occasion of the opening of the fifty-fifth session. UN الآنسة كلارك (بربادوس) (تكلمت بالانكليزية): إنه لمن دواعي الشرف والامتياز لي أن أتمكن من مخاطبة الجمعية العامة بمناسبة افتتاح الدورة الخامسة والخمسين.
    It is indeed a privilege and responsibility to be the first Irish Chair of the Conference on Disarmament. UN إنه ليشرفني أن أكون الرئيسة الآيرلندية الأولى لمؤتمر نزع السلاح، وهي مسؤولية هامة.
    Mr. Ngendahayo (Burundi) (interpretation from French): It is an honour and a privilege for me to address the Members of this Organization. UN السيد نغينداهايو )بوروندي( )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: من دواعي الشرف والاعتزاز لي أن أخاطب أعضاء هذه المنظمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more