"a programme to support" - Translation from English to Arabic

    • برنامج لدعم
        
    • برنامجا لدعم
        
    • برنامجاً لدعم
        
    • ببرنامج لدعم
        
    • في برنامج يدعم
        
    • برنامج لمساندة
        
    • وبرنامج لدعم
        
    • تنفيذ برنامج دعم
        
    The establishment of a programme to support cultural initiatives, costing CFAF 300 million for an experimental period of 18 months; UN ووضع برنامج لدعم المبادرات الثقافية بمبلغ 300 مليون فرنك خلال فترة تجريبية مدتها 18 شهراً؛
    The United Nations also has a programme to support efforts by Governments to promote and strengthen new or restored democracies. UN ولدى الأمم المتحدة أيضاً برنامج لدعم الجهود التي تبذلها الحكومات في سبيل تعزيز وتوطيد الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة.
    The Conference resolved to develop further a programme to support those who renounce violence. UN وأعلن المؤتمر عن عزمه زيادة بلورة برنامج لدعم أولئك الذين ينبذون العنف.
    The Department will also design and implement a programme to support and augment existing agricultural training programmes. UN وستصمم الإدارة وتنفذ برنامجا لدعم وتعزيز برامج التدريب الزراعي القائمة حاليا.
    49. ILO implemented a programme to support livelihoods and job opportunities in the fishery sector in Gaza. UN ٤٩ - نفذت منظمة العمل الدولية برنامجا لدعم سبل كسب العيش وفرص العمل في قطاع مصائد الأسماك في قطاع غزة.
    UNODC launched a programme to support Indian Ocean countries in investigating and prosecuting drug offences on the high seas, offering technical assistance similar to that for countering piracy. UN وأطلق برنامجاً لدعم بلدان المحيط الهندي في مجالي التحقيق والمقاضاة بشأن جرائم المخدِّرات في أعالي البحار، عن طريق تقديم مساعدة تقنية مماثلة للمساعدة في مجال مكافحة القرصنة.
    France noted the important measures adopted on gender discrimination, asked about a monitoring mechanism, and inquired whether there was a programme to support non-governmental organizations working on legal assistance to victims. UN ولاحظت فرنسا التدابير الهامة التي اتخذت بشأن التمييز الجنساني، وسألت عن آلية الرصد وعما إذا كان هناك برنامج لدعم المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال المساعدة القانونية للضحايا.
    a programme to support vulnerable women who experience domestic abuse or homelessness should be developed in every country by different organizations and by the Governments of the respective countries. UN ويجب في كل بلد أن تقوم حكومته وشتى المنظمات بوضع برنامج لدعم المستضعفات اللاتي يعانين سوء المعاملة المنزلية أو التشرد.
    The Board was informed of the work in combating impunity which was designed to initiate a programme to support national accountability in the field by focusing on different investigation mechanisms - commissions of enquiry in particular. UN وأُبلغ مجلس الأمناء بالعمل المنجز في مكافحة الإفلات من العقاب، الذي استهدف الشروع في برنامج لدعم المساءلة الوطنية في الميدان عن طريق التركيز على آليات التحقيق المختلفة - لجان التحقيق على وجه الخصوص.
    In the case of Colombia, several studies on investment promotion were finalized and a programme to support productive chains was launched in December. UN وفي كولومبيا، أُكملت عدة دراسات حول ترويج الاستثمار، وبدأ تنفيذ برنامج لدعم المجموعات المنتجة في كانون الأول/ديسمبر.
    Luxembourg reported establishing a programme to support rare species of livestock, while Switzerland has conducted research on sustainable production methods for vegetable and animal breeding. UN وأبلغت لكسمبرغ عن استحداث برنامج لدعم الأنواع النادرة من المواشي، بينما تقوم سويسرا بأبحاث في طرق الإنتاج المستدام للخضر وتربية الحيوان.
    Other initiatives included the incorporation of gender budgeting in the national budgetary mechanism and the formulation of a programme to support families, especially women and children, affected by conflict and violence. UN واتخذت مبادرات أخرى من بينها إدراج مفهوم الميزنة الجنسانيــة فــي آلية الميزنــة الوطنيــة وإعداد برنامج لدعم الأسر، ولا سيما النساء والأطفال المتأثرون بالصراعات والعنف.
    Other initiatives included the incorporation of gender budgeting in the national budgetary mechanism and the formulation of a programme to support families, especially women and children, affected by conflict and violence. UN واتخذت مبادرات أخرى من بينها إدراج مفهوم الميزنة الجنسانيــة فــي آلية الميزنــة الوطنيــة وإعداد برنامج لدعم الأسر، ولا سيما النساء والأطفال المتأثرون بالصراعات والعنف.
    In February 1994, UNDP launched a regional preparatory assistance programme to develop a programme to support democracy, governance and participation. UN استهل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في شباط/فبراير ١٩٩٤، برنامجا إقليميا للمساعدة التحضيرية لوضع برنامج لدعم الديمقراطية والحكم والمشاركة.
    The Government was implementing a programme to support the resettlement and development of emergency zones with a view to establishing basic conditions for the development of displaced populations and the overall development of the zones in question. UN وتقوم الحكومة بتنفيذ برنامج لدعم إعادة التوطين وإنشاء مناطق لمواجهة حالات الطوارئ بغية تهيئة الظروف اللازمة لتنمية قدرات السكان المشردين وتنمية تلك المناطق عموما.
    In the field, the OHCHR office in Guatemala has developed a programme to support the use of litigation by indigenous peoples to protect their rights. UN وفي الميدان، وضع مكتب مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في غواتيمالا برنامجا لدعم لجوء الشعوب الأصلية إلى التقاضي لحماية حقوقهم.
    In rural Sudan, Zenab for Women in Development has designed a programme to support local women farmers by organizing them to form their own union. UN وفي المناطق الريفية السودانية، وضعت منظمة زينب لتنمية وتطوير المرأة برنامجا لدعم المزارعات المحليات عبر تنظيمهن لتكوين نقابة خاصة بهن.
    26. The Plurinational State of Bolivia created a programme to support food security. UN 26 - وضعت دولة بوليفيا المتعددة القوميات برنامجا لدعم الأمن الغذائي.
    60. In cooperation with NGOs, the Czech Republic has developed a programme to support and Protect Victims of Human Trafficking. UN 60- وقد وضعت الجمهورية التشيكية، بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية، برنامجاً لدعم ضحايا الاتجار بالأشخاص وحمايتهم.
    This effort will be combined with a programme to support the monitoring of Mauritius Strategy implementation through a Development Account-funded project. UN وسوف يقترن هذا الجهد ببرنامج لدعم رصد تنفيذ استراتيجية موريشيوس من خلال مشروع ممول من حساب التنمية.
    In 2000, the Ministry of Agriculture and Stockbreeding launched a programme to support women farmers in the Kinshasa region, who were provided with improved seeds and cuttings and fertilizers. UN وفي عام 2000، شرعت وزارة الزراعة وتربية الحيوانات في برنامج يدعم المزارعات في ريف كينشاسا. واستفادت المزارعات من البذور والفسائل المحسنة والسماد.
    UNICRI reported on its involvement in a programme to support the strengthening of children's and youth's rights in Angola. UN 37- وأبلغ اليونيكري (معهد الأمم المتحدة الأقاليمي لبحوث الجريمة والقضاء) عن مشاركته في برنامج لمساندة تعزيز حقوق الأطفال والنشء في أنغولا.
    Support is provided for community activities, such as the establishment of the Chamber of Indigenous Enterprise and a programme to support the business community. UN ويقدم الدعم للأنشطة المجتمعية، من قبيل إنشاء غرفة مشاريع الشعوب الأصلية وبرنامج لدعم أوساط الأعمال التجارية.
    – The implementation of a programme to support the promotion of independently managed social and health activities in rural regions; – Ongoing public awareness training. UN ـ تنفيذ برنامج دعم لتعزيز اﻷنشطة الاجتماعية - الاقتصادية ذات التسيير الذاتي في اﻷوساط الريفية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more