"a proportional" - Translation from English to Arabic

    • تناسبي
        
    • النسبي
        
    • نسبي
        
    • متناسب
        
    • التناسبي
        
    • متناسبة تستفيد
        
    • وتُخفض هذه النسبة
        
    • المتناسب
        
    • حصة تناسبية
        
    In the end, the draft law had included a quota system for 51 parliamentary seats, the elections for which would be conducted on the basis of a proportional system. UN وفي نهاية الأمر، شمل مشروع القانون نظاما للحصص قوامه 51 مقعدا برلمانيا، تجري الانتخابات لشغلها على أساس نظام تناسبي.
    The number of students in agriculture, natural sciences, health care has also undergone a proportional decrease. UN وشوهدت تغيرات أيضاً في مجالات الدراسة فحدث تناقص تناسبي في عدد دارسي الزراعة والعلوم الطبيعية والرعاية الصحية.
    :: Amongst the general public, then, there is not only a will not to exclude half the population from political decision-making, but to include that half on a proportional basis. UN :: توجد داخل السكان الإرادة لعدم استبعاد نصف السكان من القرارات السياسية، ولكن إدراج هذه النسبة على نحو تناسبي.
    These seats are to be filled by appointment of the Presidency with the endorsement of the National Assembly, on a proportional representation basis after the elections. UN ومن المقرر ملء هذه المقاعد بتعيين من الرئاسة، وبموافقة المجلس الوطني، على أساس التمثيل النسبي بعد الانتخابات.
    Also, for the first time in its history, the Government had held elections for the Majilis, the lower house of the Parliament, by a proportional system. UN وأيضا، أجرت الحكومة المرة الأولى في تاريخها انتخابات للمجلس، وهو مجلس النواب في البرلمان، عن طريق النظام النسبي.
    The Parliament has 150 members elected according to a proportional system and 85 members elected according to a majority system. UN وهو يتألف من 150 عضواً يتم انتخابهم وفقاً لنظام نسبي ومن 85 عضواً يجري انتخابهم وفقاً لنظام الأغلبية.
    - a proportional amount of women on committees or in executive positions UN - عدد متناسب من النساء في اللجان أو في المناصب التنفيذية
    Nonetheless, it is reasonable to conclude that, in aggregate, a proportional support rate for donor-financed programmes is somewhere between 7 and 8 per cent. UN ومع ذلك فإن من المنطقي الخلوص إلى أن معدل الدعم التناسبي للبرامج الممولة من المانحين يتراوح، بصفة إجمالية، بين 7 و 8 في المائة.
    Please indicate whether there is a proportional payment of pensions and social benefits to part-time women workers. UN يُرجى بيان ما إذا كانت هناك معاشات تقاعدية واستحقاقات اجتماعية متناسبة تستفيد منها العاملات غير المتفرغات.
    There would continue to be a proportional reduction for a Judge who did not complete a full term. UN ويستمر إجراء تخفيض تناسبي للقاضي الذي لم يستوف مدة الولاية كاملة.
    94-39299 (E) 211094 /... English Page term, with a proportional reduction for a Judge who did not complete a full term. UN التقاعدي يساوي نصف المرتب السنوي للقاضي الذي يستوفي فترة ولاية كاملة مدتها تسع سنوات، مع اجراء تخفيض تناسبي للقاضي الذي لم يستوف المدة الكاملة.
    Retreading a tyre consumes considerably less material and energy than are required for a new tyre, with a proportional decrease in other impacts. UN فالإطارات المجددة تستهلك كميات من المواد والطاقة أقل بكثير من تلك اللازمة للإطارات الجديدة، مع انخفاض تناسبي في التأثيرات الأخرى.
    Retreading a tyre consumes considerably less material and energy than are required for a new tyre, with a proportional decrease in other impacts. UN فالإطارات المجددة تستهلك كميات من المواد والطاقة أقل بكثير من تلك اللازمة للإطارات الجديدة، مع انخفاض تناسبي في التأثيرات الأخرى.
    Retreading a tyre consumes considerably less material and energy than that required for a new tyre, with a proportional decrease in other impacts. UN فالإطارات المجددة تستهلك كميات من المواد والطاقة أقل بكثير من تلك اللازمة للإطارات الجديدة مع انخفاض تناسبي في التأثيرات الأخرى.
    a proportional old age pension is provided from the pension security system to women who have reached the age of 60 and have worked for the necessary period of 20 years. UN ويقدم من نظام التأمين التقاعدي معاش تناسبي للشيخوخة بالنسبة إلى النساء اللائي بلغن 60 عاماً وعملن فترة العشرين سنة الضرورية.
    The Government was promoting reform intended to change over to a proportional system, in order to make election results more representative. UN وتعكف الحكومة على إدخال إصلاح للانتقال إلى نظام للتمثيل النسبي يعكس على نحو أفضل نتائج الانتخابات.
    In that note, it was proposed that local elections should be held before general elections and that the decisions to have a proportional electoral system and to confer overall responsibility for elections to the National Electoral Commission should be revisited. UN واقتُرح في تلك المذكرة إجراء الانتخابات المحلية قبل الانتخابات العامة وإعادة النظر في قرارات الأخذ بنظام التمثيل النسبي في الانتخابات ومنح اللجنة الانتخابية الوطنية المسؤولية العامة عنها.
    In Latin America, Venezuela also drafted a law to reform the Voting Act so that women would have a proportional representation in the electoral process. UN وفي أمريكا الجنوبية أعدت فنزويلا أيضا قانونا لإصلاح قانون الانتخابات حتى يتسنى للمرأة أن تتمتع بالتمثيل النسبي في عملية الانتخابات.
    We are convinced that those are reasonable demands based on the principle of democratic representativity on a proportional basis among the United Nations regions. UN ونحن نرى أن هذه مطالب معقولة، استنادا إلى مبدأ التمثيل الديمقراطي على أساس نسبي بين مناطق الأمم المتحدة.
    We feel that these are reasonable demands, based on the principle of democratic representativity on a proportional basis among regions. UN ونرى أنها مطالب معقولة، استناداً إلى مبدأ التمثل الديمقراطي على أساس نسبي بين المناطق.
    These are reasonable demands based on the principle of democratic representativity on a proportional basis among the regions. UN فهما مطلبان منطقيان يستندان إلى مبــدأ التمثيــل الديمقراطي على أساس متناسب فيما بين المناطــق اﻹقليمية.
    During the local elections of 2006, more than 400 candidates had been nominated from minority groups, of whom 114 had been elected under a majority system and 200 under a proportional system. UN وقد تم في انتخابات عام 2006 المحلية تعيين أكثر من 400 مرشح من الأقليات، انتخِب 114 شخصاً من بينهم بأغلبية الأصوات وأكثر من 200 شخص بالاقتراع التناسبي.
    Please indicate whether there is a proportional payment of pensions and social benefits to part-time women workers. UN يرجى بيان ما إذا كانت هناك معاشات تقاعدية واستحقاقات اجتماعية متناسبة تستفيد منها العاملات غير المتفرغات.
    Mexico opposed any use of force that went beyond legitimate self-defence and a proportional response. UN وأعلن أن المكسيك تعارض أي استخدام للقوة يتجاوز حدود الدفاع المشروع عن النفس والرد المتناسب.
    Provision is made for a proportional share of the 1995 financing of the Integrated Management Information System. UN ١٨٣ - رصد اعتماد لتغطية حصة تناسبية لعام ١٩٩٥ في تمويل نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more