In the end, the draft law had included a quota system for 51 parliamentary seats, the elections for which would be conducted on the basis of a proportional system. | UN | وفي نهاية الأمر، شمل مشروع القانون نظاما للحصص قوامه 51 مقعدا برلمانيا، تجري الانتخابات لشغلها على أساس نظام تناسبي. |
The number of students in agriculture, natural sciences, health care has also undergone a proportional decrease. | UN | وشوهدت تغيرات أيضاً في مجالات الدراسة فحدث تناقص تناسبي في عدد دارسي الزراعة والعلوم الطبيعية والرعاية الصحية. |
:: Amongst the general public, then, there is not only a will not to exclude half the population from political decision-making, but to include that half on a proportional basis. | UN | :: توجد داخل السكان الإرادة لعدم استبعاد نصف السكان من القرارات السياسية، ولكن إدراج هذه النسبة على نحو تناسبي. |
These seats are to be filled by appointment of the Presidency with the endorsement of the National Assembly, on a proportional representation basis after the elections. | UN | ومن المقرر ملء هذه المقاعد بتعيين من الرئاسة، وبموافقة المجلس الوطني، على أساس التمثيل النسبي بعد الانتخابات. |
Also, for the first time in its history, the Government had held elections for the Majilis, the lower house of the Parliament, by a proportional system. | UN | وأيضا، أجرت الحكومة المرة الأولى في تاريخها انتخابات للمجلس، وهو مجلس النواب في البرلمان، عن طريق النظام النسبي. |
The Parliament has 150 members elected according to a proportional system and 85 members elected according to a majority system. | UN | وهو يتألف من 150 عضواً يتم انتخابهم وفقاً لنظام نسبي ومن 85 عضواً يجري انتخابهم وفقاً لنظام الأغلبية. |
- a proportional amount of women on committees or in executive positions | UN | - عدد متناسب من النساء في اللجان أو في المناصب التنفيذية |
Nonetheless, it is reasonable to conclude that, in aggregate, a proportional support rate for donor-financed programmes is somewhere between 7 and 8 per cent. | UN | ومع ذلك فإن من المنطقي الخلوص إلى أن معدل الدعم التناسبي للبرامج الممولة من المانحين يتراوح، بصفة إجمالية، بين 7 و 8 في المائة. |
Please indicate whether there is a proportional payment of pensions and social benefits to part-time women workers. | UN | يُرجى بيان ما إذا كانت هناك معاشات تقاعدية واستحقاقات اجتماعية متناسبة تستفيد منها العاملات غير المتفرغات. |
There would continue to be a proportional reduction for a Judge who did not complete a full term. | UN | ويستمر إجراء تخفيض تناسبي للقاضي الذي لم يستوف مدة الولاية كاملة. |
94-39299 (E) 211094 /... English Page term, with a proportional reduction for a Judge who did not complete a full term. | UN | التقاعدي يساوي نصف المرتب السنوي للقاضي الذي يستوفي فترة ولاية كاملة مدتها تسع سنوات، مع اجراء تخفيض تناسبي للقاضي الذي لم يستوف المدة الكاملة. |
Retreading a tyre consumes considerably less material and energy than are required for a new tyre, with a proportional decrease in other impacts. | UN | فالإطارات المجددة تستهلك كميات من المواد والطاقة أقل بكثير من تلك اللازمة للإطارات الجديدة، مع انخفاض تناسبي في التأثيرات الأخرى. |
Retreading a tyre consumes considerably less material and energy than are required for a new tyre, with a proportional decrease in other impacts. | UN | فالإطارات المجددة تستهلك كميات من المواد والطاقة أقل بكثير من تلك اللازمة للإطارات الجديدة، مع انخفاض تناسبي في التأثيرات الأخرى. |
Retreading a tyre consumes considerably less material and energy than that required for a new tyre, with a proportional decrease in other impacts. | UN | فالإطارات المجددة تستهلك كميات من المواد والطاقة أقل بكثير من تلك اللازمة للإطارات الجديدة مع انخفاض تناسبي في التأثيرات الأخرى. |
a proportional old age pension is provided from the pension security system to women who have reached the age of 60 and have worked for the necessary period of 20 years. | UN | ويقدم من نظام التأمين التقاعدي معاش تناسبي للشيخوخة بالنسبة إلى النساء اللائي بلغن 60 عاماً وعملن فترة العشرين سنة الضرورية. |
The Government was promoting reform intended to change over to a proportional system, in order to make election results more representative. | UN | وتعكف الحكومة على إدخال إصلاح للانتقال إلى نظام للتمثيل النسبي يعكس على نحو أفضل نتائج الانتخابات. |
In that note, it was proposed that local elections should be held before general elections and that the decisions to have a proportional electoral system and to confer overall responsibility for elections to the National Electoral Commission should be revisited. | UN | واقتُرح في تلك المذكرة إجراء الانتخابات المحلية قبل الانتخابات العامة وإعادة النظر في قرارات الأخذ بنظام التمثيل النسبي في الانتخابات ومنح اللجنة الانتخابية الوطنية المسؤولية العامة عنها. |
In Latin America, Venezuela also drafted a law to reform the Voting Act so that women would have a proportional representation in the electoral process. | UN | وفي أمريكا الجنوبية أعدت فنزويلا أيضا قانونا لإصلاح قانون الانتخابات حتى يتسنى للمرأة أن تتمتع بالتمثيل النسبي في عملية الانتخابات. |
We are convinced that those are reasonable demands based on the principle of democratic representativity on a proportional basis among the United Nations regions. | UN | ونحن نرى أن هذه مطالب معقولة، استنادا إلى مبدأ التمثيل الديمقراطي على أساس نسبي بين مناطق الأمم المتحدة. |
We feel that these are reasonable demands, based on the principle of democratic representativity on a proportional basis among regions. | UN | ونرى أنها مطالب معقولة، استناداً إلى مبدأ التمثل الديمقراطي على أساس نسبي بين المناطق. |
These are reasonable demands based on the principle of democratic representativity on a proportional basis among the regions. | UN | فهما مطلبان منطقيان يستندان إلى مبــدأ التمثيــل الديمقراطي على أساس متناسب فيما بين المناطــق اﻹقليمية. |
During the local elections of 2006, more than 400 candidates had been nominated from minority groups, of whom 114 had been elected under a majority system and 200 under a proportional system. | UN | وقد تم في انتخابات عام 2006 المحلية تعيين أكثر من 400 مرشح من الأقليات، انتخِب 114 شخصاً من بينهم بأغلبية الأصوات وأكثر من 200 شخص بالاقتراع التناسبي. |
Please indicate whether there is a proportional payment of pensions and social benefits to part-time women workers. | UN | يرجى بيان ما إذا كانت هناك معاشات تقاعدية واستحقاقات اجتماعية متناسبة تستفيد منها العاملات غير المتفرغات. |
Mexico opposed any use of force that went beyond legitimate self-defence and a proportional response. | UN | وأعلن أن المكسيك تعارض أي استخدام للقوة يتجاوز حدود الدفاع المشروع عن النفس والرد المتناسب. |
Provision is made for a proportional share of the 1995 financing of the Integrated Management Information System. | UN | ١٨٣ - رصد اعتماد لتغطية حصة تناسبية لعام ١٩٩٥ في تمويل نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل. |