"a quantitative" - Translation from English to Arabic

    • كمي
        
    • كمية
        
    • الكمي
        
    • كمّي
        
    • كميا
        
    • حيث الكم
        
    This study will have both a qualitative and a quantitative dimension. UN وتتألف هذه الدراسة من جانبين: إجراء تحليل نوعي وتحليل كمي.
    A desired outcome involving benefits to end-users, expressed as a quantitative or qualitative standard, value or rate. UN نتيجة منشودة تنطوي على فوائد للمستعملين النهائيين يُعَبَّر عنها بمعيار أو قيمة أو معدل كمي أو نوعي.
    However, at present it is not possible to provide a quantitative estimate on these costs. UN بيد أنه من غير الممكن في الوقت الحالي تقديم تقدير كمي لتلك التكاليف.
    Target a quantitative value usually referring to international policy objectives. UN قيمة كمية عادة ما تشير إلى أهداف السياسات الدولية.
    The recent disarmament conferences have focused primarily on the control of a quantitative reduction of nuclear arsenals. UN ومؤتمرات نزع السلاح التي عقدت مؤخرا ركزت بالدرجة اﻷولى على تحديد الخفض الكمي للترسانات النووية.
    However, at present it is not possible to provide a quantitative estimate on these costs. UN بيد أنه من غير الممكن في الوقت الحالي تقديم تقدير كمي لتلك التكاليف.
    A desired outcome involving benefits to end-users, expressed as a quantitative or qualitative standard, value or rate. UN هو الناتج المرغوب الذي يشمل فوائد للمستعملين النهائيين، معبراً عنه بمعيار أو قيمة أو معدل كمي أو كيفي.
    Calculation needed to obtain the numerical value of a quantitative indicator. UN عملية حساب ضرورية للحصول على القيمة العددية لمؤشر كمي.
    It also suggested that both a quantitative and qualitative analysis of the collected data be considered for the future. UN واقترحت أيضا النظر في إجراء تحليل كمي ونوعي على حد سواء للبيانات المجمعة من أجل المستقبل.
    Overlap could be avoided by taking a quantitative rather than a qualitative approach. UN وقالت إنه يمكن تحاشي التداخل بانتهاج نهج كمي وليس نهجا كيفيا.
    It will build on the CTBT by adding a quantitative dimension to the qualitative cessation of the nuclear arms race enshrined in that Treaty. UN فهي ستعزز معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية بإضافة بُعد كمي إلى الوقف النوعي لسباق التسلح النووي الوارد في المعاهدة.
    In general, however, from its own perspective, UNFPA does not favour a quantitative approach to the matter. UN بيد أن الصندوق، بوجه عام، لا يؤيد، من وجهة نظره، اﻷخذ بنهج كمي إزاء هذه المسألة.
    Expected accomplishment A desired outcome involving benefits to end-users, expressed as a quantitative or qualitative standard, value or rate. UN حصائل مستصوبة تتضمن فوائد للمستعملين النهائيين، معرب عنها كمعيار أو معدل كمي أو نوعي، أو قيمة كمية أو نوعية.
    There exists a quantitative imbalance in audio and video productions that goes beyond the disproportion that it is customary to assume in view of the different cost of production. UN ويوجد اختلال كمي بين المنتجات السمعية ومنتجات الفيديو يتجاوز التفاوت الذي يمكن افتراضه عادة نظرا لاختلاف تكلفة اﻹنتاج.
    Expected accomplishment is a desired outcome involving benefits to end-users, expressed as a quantitative or qualitative standard, value or rate. UN إنجاز متوقع حصيلة مستصوبة تتضمن فوائد للمستعملين النهائيين معرب عنها كمعيار أو معدل كمي أو نوعي أو قيمة كمية أو نوعية.
    a quantitative and qualitative study on violence in amorous relationships among young people received Euro 80,000 from the French Community. UN وخصصت المجموعة الفرنسية مبلغ 000 80 يورو لدراسة كمية ونوعية تتناول ظاهرة العنف في العلاقات الغرامية في أوساط الشباب.
    The Philippines maintains a quantitative restriction on the importation of rice. UN 49- ولا تزال الفلبين محتفظة بقيود كمية على استيراد الأرز.
    a quantitative and qualitative methodology was developed to assess the legal, policy, institutional and societal dimensions of the business and trade environments of a partner country. UN ووُضِعت منهجية كمية ونوعية لتقييم الأبعاد القانونية والسياساتية والمؤسسية والمجتمعية لبيئات الأعمال والتجارة لبلد شريك.
    a quantitative analysis of implementation can only be very partial. UN ولا يمكن للتحليل الكمي للتنفيذ أن يكون أكثر من تحليل جزئي جدا.
    Our main conclusion is that a quantitative approach that sees development only in terms of money is insufficient. UN واستنتاجنا الرئيسي هو أن النهج الكمي الذي ينظر إلى التنمية من حيث الأموال وحدها نهج غير كاف.
    The Partnership is expected to prepare a quantitative assessment report on the implementation of the World Summit outcomes and the achievement of the targets to support discussions during the 10-year review. UN ومن المتوقع أن تعد الشراكة تقرير تقييم كمّي عن تنفيذ نتائج القمة العالمية وتحقيق أهدافها لدعم المناقشات أثناء هذا الاستعراض العشري.
    The following table shows a quantitative breakdown of the RFI responses for the level of substitution for thermometers and sphygmomanometers. UN يبين الجدول التالي تصنيفا كميا للردود الواردة على طلب معلومات بشأن مستوى الإحلال لموازين الحرارة ومقاييس ضغط الدم.
    However, a great number of these children finish their primary school studies only after the compulsory schooling age, and their studying in secondary grammar or vocational schools is not satisfactory either from a quantitative or from a qualitative point of view. UN ومع ذلك، فإن عدداً كبيراً من أطفال الروما لا يتمون دراستهم الابتدائية إلا بعد بلوغ سن التعليم الإلزامي. كما أن دراستهم في مدارس التعليم الثانوي أو المهني لا تبعث على الرضى لا من حيث الكم ولا النوع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more