"a rate of" - Translation from English to Arabic

    • معدل
        
    • بمعدل
        
    • معدلا
        
    • معدله
        
    • معدلاً
        
    • فرض نسبة
        
    • إلى نسبة
        
    • بمعدّل
        
    • أساس سعر
        
    • معدَّل
        
    • نسبة قدرها
        
    After that transition period, fertility is assumed to increase linearly at a rate of 0.05 children per woman per quinquennium. UN وبعد تلك الفترة الانتقالية، يُفترض أن يرتفع معدل الخصوبة خطياً بمعدل 0.05 طفل لكل امرأة كل خمس سنوات.
    Venezuela had a rate of 3.6 law enforcement officers per 1,000 residents, a rate meeting United Nations standards. UN ولفنزويلا 3.6 من موظفي إنفاذ القانون لكل 000 1 نسمة، وهو معدل يستوفي معايير الأمم المتحدة.
    Monthly subsistence allowance is calculated at a rate of $87 per day for 181 days in respect of four international staff. UN يحتســـب بدل اﻹقامــة الشهري على أساس معدل يومي قدره ٨٧ دولارا لمدة ١٨١ يوما فيما يتعلق بأربعة موظفين دوليين.
    Imports, however, grew more quickly, at a rate of 18.2 per cent, to reach US$ 677 billion. UN غير أن الواردات نمت بصورة أسرع، بمعدل 18.2 في المائة، لتصل إلى 677 بليون دولار.
    The GDP is growing at a rate of 4 to 5 per cent and local inflation is in control in the 8 to 10 per cent range. UN وينمو إجمالي الناتج القومي حاليا بمعدل ٤ إلى ٥ في المائة فيما يبقى معدل التضخم المحلي تحت السيطرة بين ٨ و ١٠ في المائة.
    The fatality rate due to these accidents in 2002 stood at a rate of 4.9 deaths per 10,000 registered vehicles. UN وبقي معدل الوفيات الناتج عن تلك الحوادث 4.9 حالة وفاة في العام 2002 لكل 000 10 مركبة مسجلة.
    General Temporary Assistance (GTA): GTA has been calculated at a rate of 2 per cent of the total salary cost. UN المساعدة المؤقتة العامة: حُسبت تكاليف المساعدة المؤقتة العامة على أساس معدل 2 في المائة من الكلفة الإجمالية للمرتبات.
    (i) The Systems Engineering approach offers best practices to obtain a rate of UXO as low as possible! UN `1` يقدم نهج هندسة النظم أفضل الممارسات للحصول على أقل معدل ممكن من الذخائر غير المنفجرة.
    At a rate of four and a half stories per week. Open Subtitles كان معدل البناء هو 4 طوابق و نصف فى الاسبوع
    This compares with a rate of 50 per cent as at 30 September 2010 when 53 positions were vacant. UN ويقابل ذلك معدل قدره 50 في المائة حتى 30 أيلول/سبتمبر 2010 عندما كانت هناك 53 وظيفة شاغرة.
    The objective is to attain a rate of access of 65 per cent by 2012. UN والغاية هي تحقيق معدل للحصول على المياه بنسبة 65 في المائة في عام 2012.
    Implementation of the national plan aims at a rate of 0.95% among pregnant women by the year 2012, and aims in the medium term to maintain that rate in order not to exceed 1%. UN ويهدف تنفيذ الخطة الوطنية إلى تحقيق معدل 0.95 في المائة بالنسبة للحوامل بحلول عام 2012، والإبقاء على هذا المعدل في الفترة السابقة لذلك العام لكي لا يتجاوز 1 في المائة.
    Currently laundry and cleaning are grouped in the same self-sustainment category with a rate of $22.51 per person per month. UN ففي الوقت الراهن، تصنَّف خدمتا غسيل الملابس والتنظيف في نفس فئة الاكتفاء الذاتي بمعدل 22.51 دولارا للشخص شهريا.
    Secondly, the pay is only guaranteed at a rate of 25%. UN ثانيا، يضمن القانون دفع أجر فقط بمعدل 25 في المائة.
    The estimate is calculated at a rate of $5 per person per month for an average personnel strength of 28,000 during the six-month period. UN وحسبت التكاليف بمعدل ٥ دولارات لكل شخص في الشهر لقوة من اﻷفراد تبلغ في المتوسط ٠٠٠ ٢٨ شخص خلال فترة اﻷشهر الستة.
    Mission subsistence allowance for 12 international staff is calculated at a rate of $131 per day for the first 30 days and $101 thereafter. UN يحسب بــدل اﻹقامة المقرر للبعثة ﻟ ١٢ موظفا دوليا بمعدل ١٣١ دولارا يوميا ﻟﻟ ٣٠ يوما اﻷولى و ١٠١ دولار لما بعدها.
    The budget provided for a rate of $114 per day compared with an actual rate of $119 per day. UN فالميزانية كانت تتضمن معدلا يبلغ 114 دولارا في اليوم في مقابل المعدل البالغ 119 دولارا في اليوم.
    The lease also provides for meals and services for detainees at a rate of NLG 50 per day for each detainee. UN وينص عقد اﻹيجار أيضا على تقديم وجبات وخدمات للمعتقلين، بسعر معدله ٥٠ غيلدرا هولنديا في اليوم لكل محتجز.
    This means that a total of 1,470 persons had left, which is a rate of less than 3.7 per cent. UN وهذا يعني أن مجموع من ترك الوظيفة بلغ 470 1 شخصاً، وهذا يمثل معدلاً أقل من 3.7 في المائة.
    The indirect cost-recovery policy consists of a rate of 5 per cent on nationally executed cost-sharing expenditures financed by programme countries, 7 per cent on all other co-financed expenditures and 5 per cent for third-party procurement expenditures. UN وتتمثل سياسة استرداد التكاليف الحالية في فرض نسبة 5 في المائة على نفقات تقاسم التكاليف المتكبدة وطنيا التي تمولها البرامج القطرية و 7 في المائة على النفقات الأخرى المشتركة التمويل.
    Reimbursement for project implementation would be reduced to a rate of 10 per cent as compared to the current 13 per cent, and would be financed from the IPF sub-line. UN والتسديدات المتعلقة بتنفيذ المشاريع سوف تخفض إلى معدل يبلغ ١٠ في المائة، وذلك بالقياس إلى نسبة اﻟ ١٣ في المائة المعمول بها حاليا، وسيتم تمويلها من الاعتماد الفرعي المتصل بأرقام التخطيط اﻹرشادية.
    Industrial growth during the same period had increased at a rate of 10.2 per cent. UN وقال أيضا إن النموّ الصناعي زاد خلال نفس الفترة بمعدّل 10.2 في المائة.
    The total is listed in United States dollar equivalent at a rate of exchange chosen by the claimant. UN وأُدرج المجموع بقيمة معادلة بدولارات الولايات المتحدة على أساس سعر الصرف الذي اختارته الشركـة صاحبـة المطالبة.
    For instance, the electricity regulator of the State of Orissa in India uses a rate of return-based reward system in a targeted incentive scheme. UN فعلى سبيل المثال، تستخدم هيئة تنظيم الكهرباء في ولاية أوريسا بالهند معدَّل نظام مكافأة قائم على العائد في مخطط حوافز مستهدف.
    For existing temporary posts, a rate of 5 per cent is used for staff in both the Professional and General Service categories. UN أما الوظائف المؤقتة الحالية، فتستخدم لها نسبة قدرها 5 في المائة للموظفين في الفئة الفنية وفئة الخدمات العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more