"a reaction" - Translation from English to Arabic

    • رد فعل
        
    • رد الفعل
        
    • ردة فعل
        
    • ردا
        
    • كرد فعل
        
    • ردود فعل
        
    • ورد فعل
        
    • التفاعل
        
    • عملية تفاعل
        
    • ردة الفعل
        
    • ردّ فعل
        
    • ردّة فعل
        
    • بردة فعل
        
    • بردّة فعل
        
    • ورد الفعل
        
    When Alak was describing the arms dealer, you had a reaction. Open Subtitles عندما العلاق كان يصف تاجر السلاح كان لديك رد فعل.
    No, he wanted a reaction to the allegations first. Open Subtitles كلّا، أراد رد فعل للمزاعم فعلًا سأخبر الرئيس
    If you have a reaction, we're ready to do whatever's necessary... to ensure your airways stay open and your heart keeps beating. Open Subtitles إن أصابك رد فعل فنحن جاهزون لفعل ما هو ضروري لتأكيد أن مجاري التنفس مفتوحة و أن القلب يستمر بالدق
    The worst kind of reaction is a reaction based on fear. Open Subtitles أسوأ أنواع رد الفعل هو رد فعل مستند على الخوف
    When Alak was describing the arms dealer, you had a reaction. Open Subtitles عندما ألاك كان يصف تاجر الأسلحة، كان لديك ردة فعل.
    Mr. Rugambarara said that the signatories were still awaiting a reaction from Mr. Mandela. UN وقال السيد روغامبارا إن الأطراف الموقعة ما تزال تنتظر ردا من السيد مانديلا.
    Children of mothers who have been political prisoners develop attachment disorders as a reaction to their mothers as former detainees. UN ويصاب اﻷطفال الذين كانت أمهاتهم سجينات سياسيات باختلالات في ارتباطهم بهن كرد فعل على كونهن محتجزات سابقات.
    She had a reaction to something she came in contact with. Open Subtitles كان عندها رد فعل اتجاه شيء حدث لها اتصال معه.
    Believe it or not, someone has a reaction to this house, and they have to be wheeled away to the hospital. Open Subtitles صدق أو لا تصدق، على شخص ما لديه رد فعل على هذا البيت، ولديهم أن بعجلات بعيدا إلى المستشفى.
    It could be psychosomatic, a reaction to her son's death if it was sunny the day he died. Open Subtitles قد يكون تأثير نفسي عضوي رد فعل على موت إبنها ان كان قد مات بيوم مشمس
    Doing so invites a reaction and undue emphasis on the other side of the balance in other quarters. UN والقيام بذلك يؤدي إلى رد فعل وإلى التأكيد بشكل غير مبرر على الكفة الأخرى من الميزان في أنحاء أخرى من العالم.
    According to the Panel's witness, the commander explained that the attack was a reaction of his men to the prior killing of their comrade. UN ووفقا لشاهد الفريق، أوضح القائد أن الهجوم كان رد فعل من رجاله على قتل رفيقهم في وقت سابق.
    Such measures are merely a reaction and not a solution to the underlying problems that give rise to an atmosphere of violence and intimidation. UN فمثل هذه التدابير مجرد رد فعل لا حل للمشاكل الأساسية التي تخلق جوا من العنف والتخويف.
    The Group is awaiting a reaction from other members of the Conference to the proposals that have been made in this regard. UN والمجموعة في انتظار رد فعل من سائر أعضاء المؤتمر إزاء المقترحات التي قدمت في هذا الشأن.
    In all cases, incidentally, an explanation of the reasons for a reaction may be a useful element in the dialogue among the contracting parties and entities entitled to become so. UN ولكن في أي حال، فإن عرض الأسباب الموجِبة لإصدار رد الفعل قد يكون مفيد في إطار الحوار فيما بين الأطراف المتعاقدة والكيانات المؤهلة لأن تصبح أطرافاً متعاقدة.
    She would attribute such a reaction simply to the delegation's inability to answer the questions she had raised regarding Turkey's political vision. UN وأضافت أنها تعزي رد الفعل هذا ببساطة إلى عجز الوفد عن الرد على الأسئلة التي أثارتها فيما يتعلق بالرؤية السياسية لتركيا.
    I've not seen a reaction like that since George Best got kicked out for blasting a bouncer. Open Subtitles لم ارى ردة فعل مثل هذه من قبل منذ ان قام جورج بيست بتفجير المدرجات
    Hezbullah was only a reaction against oppression: it was a popular resistance movement in response to Israeli oppression and occupation of Lebanese lands. UN وحزب الله ليس إلا رد فعل ضد القهر. وهو حركة مقاومة شعبية ردا على القهر الإسرائيلي والاحتلال الإسرائيلي لأراض لبنانية.
    In reality, many youthful pregnancies occur as a reaction to the reality of unemployment and the limited economic opportunities for individual progress. UN والواقع، أن العديد من حالات الحمل بين الشابات تحدث كرد فعل لواقع البطالة وقلة الفرص الاقتصادية المتاحة لتحقيق التقدم لﻷفراد.
    It would also be useful to have a reaction from the World Bank and IMF. UN ومن المفيد أيضاً تلقي ردود فعل من البنك الدولي وصندوق النقد الدولي.
    There is an action and a reaction in illicit drug trafficking and related crime. UN هناك فعل ورد فعل في الاتجار غير المشروع بالمخدرات والجرائم المتصلة به.
    The chemicals are produced by a reaction in its abdomen, which generates enough heat to bring the liquid close to boiling point. Open Subtitles المواد الكيميائية تنتج من التفاعل في معدتها ويوِّلد حرارة كافية لتجعل السائل يصل الى درجة الغليان
    (ii) shall not cause a dangerous effect e.g. catalysing a reaction or reacting with the dangerous goods; UN `2` أن لا تسبب أثراً خطراً، مثلاً بأداء دور مساعد في عملية تفاعل أو بالتفاعل مع البضائع الخطرة؛
    After such a reaction one thing was certain. Open Subtitles بعد ردة الفعل هذه كان من المتوقع شيئاً واحداً
    You tell me not to do something that you want me to do, so that when I do it, I think it is my idea and not a reaction to your negative nay-saying. Open Subtitles تنهيني عن فعل تريديني أن أفعله، فلمّا أفعله، أعتقد أنّه فكرتي وليس ردّ فعل لنهيك، تصرّف ماكر جدّاً
    Your outburst at my home was a reaction to some over-the-counter medication? Open Subtitles ثورانكِ في منزلي كان ردّة فعل لبعض الإفراط في مكافحة الأدويه؟
    You're having a reaction. That's understandable. It's the nerd in you talking. Open Subtitles انت تقومين بردة فعل, ذلك مفهوم إنها شخصيتك المعقدة التي تتكلم
    And with a reaction that strong, we don't have much time before she succumbs to anaphylaxis. Open Subtitles وبإصابتها بردّة فعل بتلك القوّة، فإننا لا نملك وقتاً طويلاً قبل إصابتها بصدمة حساسيّة.
    Such a reaction is always understandable, but we would say to those delegations that if their views were not fully embraced, it was because there were countervailing views that also had validity and deserved to be taken into account. UN ورد الفعل هذا مفهوم دائماً، لكننا نقول لتلك الوفود إنه إذا لم يؤخذ بآرائها كاملاً، فهو لأن هناك آراء متعارضة تحظى أيضاً بالصلاحية وتستحق أن تؤخذ في الاعتبار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more