"a reassessment of" - Translation from English to Arabic

    • إعادة تقييم
        
    • بإعادة تقييم
        
    • إعادة تقدير
        
    • وإعادة تقييم
        
    • لإعادة تقييم
        
    • إعادة لتقييم
        
    This discrepancy may require a reassessment of these penalties. UN وقد يستدعي هذا التباين إعادة تقييم هاتين العقوبتين.
    In the long term it might even lead to a reassessment of the surcharge paid by permanent members. UN ويمكن أن يؤدي هذا في المدى الطويل إلى إعادة تقييم المبلغ اﻹضافي الذي يدفعه اﻷعضاء الدائمون.
    Our times have made a reassessment of old stereotypes possible and a better understanding of our common destiny as a species an imperative. UN إن عصرنا قد جعل من الممكن إعادة تقييم اﻷنماط الجامدة القديمة وجعل من المحتم التوصل الى فهم أفضل لمصيرنا المشترك كبشر.
    The widely raised prospect of a reassessment of any arrangement by means of a review or challenge puts each and every component and the entirety of the reform in a different light. UN فالاحتمال المثار على نطاق واسع بإعادة تقييم أي ترتيب بواسطة الاستعراض أو الطعن يستدعي التعامل مع كل مكون من مكونات الإصلاح على حدة ومع الإصلاح برمتّه من منظور مختلف.
    (ii) Reduction of $52,785 in the audit fee for the capital master plan due to a reassessment of the scope of the audit. UN `2 ' تخفيض مبلغ قدره 785 52 دولارا في رسوم مراجعة حسابات خطة الترميم الرئيسية بسبب إعادة تقدير حجم مراجعة الحسابات.
    a reassessment of poverty eradication philosophy and methods is needed. UN ثمة حاجة إلى إجراء إعادة تقييم لفلسفة القضاء على الفقر.
    Their possible arrest and transfer to the Tribunal would require a reassessment of the Tribunal's judicial calendar. UN وسيقتضي احتمال القبض عليهم ونقلهم إلى المحكمة إعادة تقييم الجدول الزمني القضائي للمحكمة.
    Their possible arrest and transfer to the Tribunal would require a reassessment of the Tribunal's judicial calendar. UN واحتمال القبض عليهم ونقلهم إلى المحكمة سيقتضي إعادة تقييم الجدول الزمني للمحكمة.
    In 2005, after a reassessment of its activities, the organization underwent a radical change of mission and developed a strategic vision. UN خضعت المنظمة في عام 2005 بعد إعادة تقييم لأنشطتها إلى تغيير جذري لمهمتها ووضعت رؤية استراتيجية.
    Their possible arrest and transfer to the Tribunal would require a reassessment of the Tribunal's judicial calendar. UN واحتمال القبض عليهم ونقلهم إلى المحكمة سيقتضي إعادة تقييم الجدول الزمني القضائي للمحكمة.
    These circumstances warrant a reassessment of the Board's working methods and its composition. UN وتستدعي هذه الظروف إجراء إعادة تقييم لطرائق عمل المجلس وعضويته.
    While caution is justified, as regards the Congo we appeal for a reassessment of the decision made. UN وعلى حين أن الحرص له مسوغ، فيما يتعلق بالكونغو، فإننا ندعو إلى إعادة تقييم القرار الذي اتخذ.
    There is therefore a need for a reassessment of the continuity of nationality rule. UN ولذلك هناك حاجة إلى إعادة تقييم قاعدة استمرار الجنسية.
    Should this strategy be implemented, a reassessment of training and capacity-building needs would be required. UN وفي حالة تنفيذ هذه الاستراتيجية ستلزم إعادة تقييم احتياجات التدريب وبناء القدرات.
    In 1992, the General Assembly initiated a reassessment of the multilateral arms control and disarmament machinery. UN وفي عام ١٩٩٢، شرعت الجمعية العامة في إعادة تقييم لﻷجهزة المتعددة اﻷطراف لتحديد اﻷسلحة ونزع السلاح.
    a reassessment of the central register of military and civil defence assets is another concrete step that might be taken in this regard. UN وتشكل إعادة تقييم السجل المركزي للعتاد العسكري وموارد الدفاع المدني خطوة ملموسة أخرى قد يتم اتخاذها في هذا الصدد.
    This includes a reassessment of male roles in the community, workplace and home in relation to female roles. UN ويشمل هذا إعادة تقييم أدوار الذكور في المجتمع ومكان العمل والبيت مقارنة مع أدوار الإناث.
    The report provides a reassessment of the role of microcredit and microfinance in the eradication of poverty based on recent studies. UN ويقدم إعادة تقييم لدور الائتمانات البالغة الصغر والتمويل الصغر في القضاء على الفقر استنادا إلى دراسات أجريت مؤخراً.
    In the light of improved conditions for many people, a reassessment of the beneficiary caseload is being undertaken in conjunction with the relevant local authorities. UN وفي ضوء تحسن اﻷحوال بالنسبة لكثير من السكان، يضطلع بإعادة تقييم قوائم المستفيدين بالتعاون مع السلطات المحلية المختصة.
    Membership: a reassessment of our paid-up membership which has recently taken place shows a decrease on previous estimates. UN تظهر إعادة تقدير لرسوم العضوية المسددة أُجريت مؤخرا انخفاضا مقارنة بالتقديرات السابقة.
    Possible measures to that end might include a reduction in the number of General Service posts at Headquarters, and a reassessment of the status of permanent consultants. UN وقد تشتمل التدابير المحتملة، تحقيقا لهذه الغاية، على تخفيض في عدد الوظائف من فئة الخدمات العامة في اﻷمانة العامة، وإعادة تقييم وضع المستشارين الدائمين.
    It provides a framework for a reassessment of macroeconomic policy in ways that magnify their social meaningfulness and inclusiveness. UN كما أنه يوفر إطاراً لإعادة تقييم سياسات الاقتصاد الكلي بطرق تزيد إلى حد بعيد من جدواها الاجتماعية وشموليتها.
    The Board recommends that the Administration establish an IPSAS implementation team based on a reassessment of the resources, skills and experience required, in the light of the revised implementation plan, the scale of the tasks, and the change management challenges. UN يوصي المجلس بأن تقوم الإدارة بإنشاء فريق معني بتطبيق المعايير المحاسبية الدولية استناداً إلى إعادة لتقييم المهارات والموارد والخبرة اللازمة في ضوء خطة التطبيق المنقحة، وحجم المهام، والتحديات التي تعترض إدارة التغيير

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more