We are firmly convinced that the best way to pursue such a reform is to establish new non-permanent seats. | UN | ونحن مقتنعون تماما بأن أفضل سبيل للسعي إلى تحقيق هذا الإصلاح هو إضافة مقاعد جديدة غير دائمة. |
This is with respect to the main items that we believe should be considered in a reform. | UN | هذا في ما يتعلق بالبنود الرئيسية التي نعتقد أنه ينبغي النظر فيها أثناء عملية الإصلاح. |
The policy on the elimination of discrimination has led to a reform of the school curriculum and to the revision of existing textbooks. | UN | وأدت السياسة المتعلقة بالقضاء على التمييز إلى إجراء إصلاح للبرامج الدراسية وتنقيح الكتب الدراسية الموجودة. |
The Nordic countries initiated a reform of the operational activities for development. | UN | لقد بدأت بلدان الشمال اﻷوروبي إصلاحا لﻷنشطة التشغيلية من أجل التنمية. |
The law is part of a reform process to increase the ability of citizens to challenge administrative decisions and laws. | UN | ويشكل هذا القانون جزءا من عملية إصلاح ترمي إلى زيادة قدرة المواطنين على الطعن في القرارات والقوانين الإدارية. |
Thus, the realization of economic and social rights was seen as the objective of a reform involving complex institutional processes. | UN | لذلك، فإن إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية، يُنظر لـه بوصفه هدفاً لمشروع إصلاحي ينطوي على عمليات مؤسسية معقدة. |
The Programme included information and training as well as a reform of legislation and labour policy. | UN | وتضمن البرنامج معلومات وتدريبا، علاوة على إصلاح التشريع وسياسة العمل. |
Only such a reform will enable the Council to preserve and enhance its legitimacy and effectiveness, while increasing transparency and access to non-members. | UN | وهذا الإصلاح وحده هو الكفيل بتمكين المجلس من المحافظة على شرعيته وفعاليته وتعزيزهما، مع زيادة الشفافية وإمكانية مشاركة الدول غير الأعضاء. |
Such a reform model would enhance Security Council ownership by all Member States and further increase the credibility of its actions. | UN | فهذا النمط من الإصلاح من شأنه أن يعزز ملكية جميع الدول الأعضاء لمجلس الأمن ويزيد مصداقية إجراءاته. |
Some participants emphasized that broadening gender access to leadership opportunities and participation were crucial components of such a reform effort, at both the local and national level. | UN | وأكد بعض المشاركين أيضا أن توسيع فرص وصول المرأة إلى القيادة ومشاركتها هما بمثابة عنصرين حاسمين في جهود الإصلاح تلك، على المستويين المحلي والوطني. |
In 1968, a reform was decided upon which divided the system into three educational institutions: | UN | وفي عام ٨٦٩١، تقرر إجراء إصلاح يقسم النظام إلى ثلاث مؤسسات تعليمية هي: |
Issues to consider in the event of a reform of migration policy in the United States | UN | عناصر تؤخذ في الاعتبار في حالة إجراء إصلاح لنظام الهجرة في الولايات المتحدة |
Albania supports a reform of the Security Council that will facilitate broad participation on the part of the States Members of the Organization. | UN | وتؤيد ألبانيا إجراء إصلاح لمجلس الأمن ييسر المشاركة الواسعة من الدول الأعضاء في المنظمة. |
While the common view is that this exercise is a review and not a reform of the Council, we must nevertheless be able to generate meaningful results. | UN | ولئن كانت وجهة النظر السائدة هي أن هذه العملية تشكل استعراضا لا إصلاحا للمجلس، فإننا يجب مع ذلك أن نتمكن من إحراز نتائج مجدية. |
However, it should be remembered that the review process was not a reform of the Council. | UN | بيد أنه ينبغي تذكُّر أن عملية الإستعراض ليست إصلاحا للمجلس. |
The Judicial Reform Commission has proposed a reform of the criminal code and the judicial code. | UN | وقد اقترحت لجنة الإصلاح القضائي إصلاحا للقانون الجنائي والقانون القضائي. |
Allow me to stress that this is a review, not a reform process. | UN | أود أن أشدد بأن هذا مجرد استعراض وليس عملية إصلاح. |
It is also undermining Palestinian, United Nations and donor efforts to pursue and support a reform process for the Palestinian Authority. | UN | إنها أزمة تقوض أيضا الجهود التي يبذلها الفلسطينيون والأمم المتحدة والمانحون لتحقيق ودعم عملية إصلاح للسلطة الفلسطينية. |
This system turned out to be highly problematic, which led the State to adopt a reform programme beginning in 2008 to expedite service. | UN | وقد ثبت أن هذا النظام ينطوي على مشاكل جمة، مما حدا بالدولة إلى اعتماد برنامج إصلاحي اعتباراً من عام 2008 لتسريع عملية الإخطار. |
The representative explained that the National Secretariat was currently working on a reform of the Law on Political Parties, which should increase the participation of women. | UN | وأوضحت الممثلة أن اﻷمانة الوطنية تعمل حاليا على إصلاح قانون اﻷحزاب السياسية، بحيث يزداد اشتراك المرأة. |
In this context, a reform of the legal instruments and policies regarding meteorological and hydrological services is required. | UN | وفي هذا السياق، يحتاج الأمر إلى إصلاح الأدوات القانونية والسياسات المتعلقة بخدمات الأرصاد الجوية والخدمات الهيدرولوجية. |
a reform of the juvenile justice system was under way and would be followed by bills on adoption and domestic violence. | UN | ويجري إصلاح نظام العدالة المتعلقة بالأحداث، ويجب أن يتبع ذلك سن قوانين تتعلق بالتبني والعنف الأسري. |
His Government had embarked on a reform of the sector, in an attempt to achieve development while ensuring equitable distribution of wealth. | UN | وقال إن حكومة بلده شرعت في عملية إصلاحية في القطاع الصناعي، كمحاولة لتحقيق التنمية والعدالة في توزيع الثروات. |
It is working closely with UNOGBIS with a view to launching a reform of the judicial system. | UN | ويعمل هذا القسم على نحو وثيق مع المكتب من أجل الشروع في إصلاح لنظام القضاء. |
In doing so, a reform of the intergovernmental system will not be the only level of societal change nor the only type of action that is needed toward sustainability. | UN | ونحن إن فعلنا ذلك، فإن إصلاح النظام الحكومي الدولي لن يكون هو المستوى الوحيد للتغيّر المجتمعي ولا نوع العمل الوحيد اللازم من أجل الاستدامة. |
It would be premature to undertake a reform of the pay and benefits system without an effective system for performance assessment and staff qualification. | UN | وسيكون من السابق لأوانه القيام بإصلاح نظام الأجور والاستحقاقات دون وجود نظام فعال لتقييم أداء الموظفين وأهليتهم. |
In fact, the Department initiated a reform process well before the financial crisis made downsizing an imperative. | UN | بلى، فقد شرعت اﻹدارة بعملية إصلاح قبل أن تجعل اﻷزمة المالية من تخفيض عدد الموظفين ضرورة ملحة. |
At the level of taxation the government is planning a reform that should bring about a rapid improvement in the situation of families with children. | UN | وعلى صعيد الضرائب، تخطط الحكومة لإجراء إصلاح يحقق تحسناً سريعاً في حالة الأُسر التي لديها أطفال. |
Such a reform would tend to increase the effectiveness of that vital body, which is responsible for the maintenance of international peace and security. | UN | وهذا الاصلاح من شأنه زيادة فعالية ذلك الجهاز الحيوي، المسؤول عن صون السلم واﻷمن الدولين. |