"a reformed" - Translation from English to Arabic

    • بعد إصلاحها
        
    • المصلح
        
    • مصلح
        
    • مُصلح
        
    • جرى إصلاحه
        
    • بعد إصلاحه
        
    • بعد اصلاحه
        
    • بعد الإصلاح
        
    • أدخلت عليه إصلاحات
        
    • إطار إصلاح
        
    • حالة إصلاح
        
    • المُصْلح
        
    • مُصلَح
        
    • ومن شأن إصلاح
        
    • الإصلاحيين
        
    We have no doubt that a reformed United Nations will contribute more to making the world a better place to live. UN وليس لدينا أدنى شك في أن اﻷمم المتحدة بعد إصلاحها ستساهم أكثر في جعل العالم مكانا أفضل للعيش فيه.
    31. Reference was also made to the role that UNCTAD should play in a reformed United Nations system with regard to development issues. UN 31 - وأشير أيضاً إلى الدور الذي ينبغي أن يؤديه الأونكتاد في منظومة الأمم المتحدة بعد إصلاحها فيما يخص قضايا التنمية.
    The position of the Pacific SIDS on a reformed Security Council is well known. UN موقف دول المحيط الهادئ الجزرية من مجلس الأمن المصلح معروف تماما.
    The size and composition of a reformed Security Council is an issue of vital importance to the developing States, which are disproportionately under-represented in the Council. UN إن مسألة حجم وتشكيل مجلس أمن مصلح مسألة ذات أهمية حيوية للدول النامية التي لا تحظى بتمثيل كاف في المجلس.
    I should like to reaffirm once again the unequivocal support of Mauritius for India to be a permanent member of a reformed Security Council. UN وأود أن أؤكد مرة أخرى على دعمنا المطلق للهند لتكون عضوا دائما في مجلس أمن مُصلح.
    a reformed UN must be responsive to the entire membership, faithful to its founding principles and capable of carrying out its mandate; UN فالأمم المتحدة بعد إصلاحها يجب أن تستجيب لكل أعضائها، وأن تكون مخلصة لمبادئها التأسيسية وقادرة على القيام بمهامها؛
    Only a reformed and ever more democratic United Nations will be able to help us face this common challenge. UN وأمم متحدة بعد إصلاحها وزيادة ديمقراطيتها ستكون قادرة على مساعدتنا لمواجهة هذا التحدي المشترك.
    It also contains recommendations on the role of parliaments in a reformed multilateral cooperation system. UN ويشتمل الإعلان أيضا على توصيات بشأن دور البرلمانات في منظومة التعاون متعدد الأطراف بعد إصلاحها.
    a reformed and strengthened United Nations will undoubtedly play a crucial role in the fulfilment of the tasks that lie ahead. UN ولا شك في أن اﻷمم المتحدة، بعد إصلاحها وتدعيمها،ستضطلع بدور حاسم في تنفيذ المهام التي تنتظرنا.
    a reformed United Nations, with its existing organs, funds and programmes, can help to implement such strategies. UN ويمكن لﻷمم المتحدة أن تساعد بعد إصلاحها في تنفيذ هذه الاستراتيجيات بما يوجد لديها من أجهزة وموارد وبرامج.
    a reformed Security Council should therefore provide an opportunity for greater access and effective participation for small and large States alike, such that no Member State should be marginalized or given undue representation. UN وينبغي لمجلس الأمن المصلح أن يتيح فرصة وصول أكبر ومشاركة أفعل للدول الصغيرة والكبيرة على السواء، بحيث ينبغي عدم تهميش أية دولة عضو أو جعلها غير ممثلة على النحو الواجب.
    a reformed Security Council should be reflective of the composition of the general membership and responsive to its positions and priorities. UN ومجلس الأمن المصلح ينبغي أن يكون انعكاسا لتشكيل الأعضاء عموما، ويستجيب لمواقفهم وأولوياتهم.
    We have continued to assert that Africa deserves two permanent seats in a reformed and expanded Security Council. UN وقد واصلنا التأكيد على أن أفريقيا تستحق مقعدين دائمين في مجلس اﻷمن المصلح الموسع.
    Finally, Nauru reaffirms its support for permanent membership for Brazil, Germany, Japan and India in a reformed and expanded Security Council. UN وأخيرا، تؤكد ناورو من جديد تأييدها لمنح العضوية الدائمة لألمانيا والبرازيل والهند واليابان في مجلس أمن مصلح وموسع.
    Japan continues to work diligently for the realization of Security Council reform and would like to assume greater responsibility as a permanent member in a reformed Council. UN ولا تزال اليابان تعمل بجد من أجل تحقيق إصلاح مجلس الأمن وتود أن تتولى مسؤولية أكبر كعضو دائم في مجلس مصلح.
    We also reaffirm our support for a Latin American and Caribbean country to be a permanent member of a reformed Council. UN ونؤكد مجددا دعمنا أيضا لبلد من أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ليكون عضوا دائما في مجلس مُصلح.
    That includes assuming a permanent seat on a reformed Security Council. UN وهذا يشمل شغل مركز دائم في مجلس أمن جرى إصلاحه.
    a reformed Council would enjoy greater credibility and authority to address the challenges we face in the international arena. UN ومن شأن المجلس بعد إصلاحه أن يتمتع بمصداقية وسلطة أكبر للتصدي للتحديات التي نواجهها في الساحة الدولية.
    While the consultations revealed an openness in general on the part of delegations to discuss the issue, strong divergent views were expressed with respect to the possible content of a reformed agenda of the Conference. UN ولئن كانت المشاورات قد كشفت عن انفتاح عام من جانب الوفود في مناقشة هذه المسألة، فقد أعرب عن آراء متضاربة قوية بصدد المحتوى الممكن لجدول أعمال المؤتمر بعد اصلاحه.
    a reformed UNIDO must be able to effectively support industrial development in a manner conducive to poverty eradication and sustainable development. UN واستطردت قائلة إن اليونيدو بعد الإصلاح يجب أن تكون قادرة على دعم التنمية الصناعية بفعالية بطريقة تؤدي إلى القضاء على الفقر وإلى التنمية المستدامة.
    In this context, regional representation could make a positive and constructive contribution to a reformed Security Council. UN وفي هذا السياق، يمكن أن يسهم التمثيل الإقليمي إسهاما إيجابيا وبناء في مجلس أمن أدخلت عليه إصلاحات.
    Annex IV Panel discussion: financing affordable housing and infrastructure in a reformed United Nations UN مناقشات لجنة الحوار: تمويل الإسكان الميسور والبنية التحتية في إطار إصلاح الأمم المتحدة
    41. With a reformed intergovernmental machinery, it was hoped that expert meetings would allow the emergence of real savoir faire and that follow-up would be improved, that Commissions would treat substantive aspects of development policies and provide priorities to the secretariat better than before, and that the Board would have more operational and focused discussions. UN 41 - ويؤمل في حالة إصلاح الآلية الحكومية الدولية أن تتيح اجتماعات الخبراء نشوء مهارات حقيقية وأن تتحسن المتابعة، وأن تعالج اللجان الجوانب الموضوعية للسياسات الإنمائية وتقدم أولويات للأمانة أفضل من ذي قبل، وأن يجري المجلس مناقشات عملية ومركزة بدرجة أكبر.
    a reformed Council must give a chance to the 70 Member States that have never served on it. UN والمجلس المُصْلح يجب أن يتيح فرصة للسبعين دولة الأعضاء التي لم تنضم إلى عضويته يوماً.
    It is with such a reformed and strengthened Security Council that effective measures to resolve, for example, the frequent conflicts in regions such as Africa become possible. UN فمن شأن مجلس أمن مُصلَح ومعزﱠز أن يصبح بوسعه اتخاذ تدابير فعالة،على سبيل المثال، لحل الصراعات المتواترة في مناطق مثل أفريقيا.
    a reformed Council, with Japan and Germany assuming permanent seats and with an expanded number of rotating seats, would better enable the Council to exercise its primary responsibility for the maintenance of international peace and security under the Charter. UN ومن شأن إصلاح مجلس الأمن، وحصول اليابان وألمانيا على مقعدين دائمين، مع توسيع عدد المقاعد التي يتم التناوب عليها، أن يمكِّن المجلس من تحسين ممارسته لمسؤولياته الأساسية عن صون السلم والأمن الدوليين بموجب أحكام الميثاق.
    The church loves a reformed crook. Open Subtitles - الكنيسة تحب الإصلاحيين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more