"a regional or" - Translation from English to Arabic

    • إقليمي أو
        
    • إقليمية أو
        
    • الإقليمية أو
        
    • الإقليمي أو
        
    • على الصعيد الاقليمي أو
        
    • إقليميا أو
        
    Many had been concluded on a regional or subregional basis. UN وأبرم العديد منها على أساس إقليمي أو دون إقليمي.
    Currently composed of 22 members, it supports, coordinates, plans and proposes activities on a regional or national scale. UN وفي الوقت الحاضر يقوم هذا المؤتمر الذي يضم 22 عضوا باقتراح أنشطة ذات بعد إقليمي أو وطني ودعمها وتنسيقها وتخطيطها.
    Liberalization means a loss of control for national Governments; so too does integration into a regional or the global economy. UN والتحرر يعني عدم التحكم من قبل الحكومات الوطنية؛ وكذلك الحال بالنسبة للاندماج في اقتصاد إقليمي أو في الاقتصاد العالمي.
    This is not solely a regional or even an African or Arab problem; Somalia was and continues to be an international disaster. UN فهذه ليست مشكلة إقليمية أو أفريقية ولا حتى عربية فحسب؛ بل إن الصومال كان وسيظل كارثة دولية.
    The embargoes decided by the Security Council in order to resolve a regional or domestic crisis are the sole legitimate exception to this rule. UN وقرارات الحظر التي يصدرها مجلس الأمن بغية حل الأزمات الإقليمية أو المحلية هي الاستثناء الوحيد المشروع من هذه القاعدة.
    Need to address this obstacle at a regional or subregional level across countries where efforts are contributing to a global transition. UN وهناك حاجة لمعالجة هذه العقبة على المستوى الإقليمي أو دون الإقليمي عبر البلدان التي تساهم جهودها في التحول العالمي.
    It can be accomplished through a parliamentary or intergovernmental body or the Conference of the Parties of a regional or international instrument. UN ويمكن أن تجرى هذه التقييمات عن طريق هيئات برلمانية أو حكومية دولية أو من خلال مؤتمر لﻷطراف في صك إقليمي أو دولي.
    Generally, these Governments appeared more in favour of adopting a regional or subregional approach in considering the issues of international migration and development. UN وبدا، بصفة عامة، أن هذه الحكومات تفضل أكثر، اعتماد نهج إقليمي أو دون إقليمي للنظر في مسائل الهجرة الدولية والتنمية.
    Generally, these Governments appeared more in favour of adopting a regional or subregional approach in considering the issues of international migration and development. UN وبصفة عامة كانت هذه الحكومات أكثر ميلا إلى اتباع نهج إقليمي أو دون إقليمي في معالجة مسائل الهجرة الدولية والتنمية.
    The delegation stated that a regional or global contingency fund might be a more appropriate way of dealing with emergency needs than reprogramming country programme funds. UN وذكر الوفد أن إنشاء صندوق إقليمي أو عالمي للطوارئ قد يكون طريقة في معالجة الاحتياجات الطارئة أنسب من إعادة برمجة أموال البرامج القطرية.
    A new, shared storage facility can be established in a regional or multinational context. UN يمكن إنشاء مرفق خزن مشترك جديد في سياق إقليمي أو متعدد الجنسيات.
    The cost of operating a regional or subregional centre is not fixed. UN 66 - تكاليف تشغيل مركز إقليمي أو دون إقليمي غير ثابتة.
    Disaster management and early warning systems definitely need a regional or global perspective. UN ويتعين بالتأكيد إتباع منظور إقليمي أو عالمي في إدارة الكوارث ونظم الإنذار المبكر.
    Kazakhstan supported partnerships based on a regional or ecosystem approach rather than a common political approach. UN وأيّدت كازاخستان الشراكات القائمة على نهج إقليمي أو نهج النظام الإيكولوجي بدلا من نهج سياسي مشترك.
    The possibility of running shelters on a regional or subregional basis had not been pursued although the issue had been discussed in the past. UN لقد تم السعي إلى إمكانية إدارة مآو على أساس إقليمي أو إقليمي فرعي.
    :: The Directorate continued to take a regional or thematic approach to the facilitation of technical assistance in order to maximize its comparative advantage as a Security Council body. UN :: واصلت مديرية اتخاذ نهج إقليمي أو مواضيعي في تيسير تقديم المساعدة التقنية من أجل تحقيق أقصى قدر من ميزتها النسبية باعتبارها هيئة تابعة لمجلس الأمن.
    This survey data may go to a regional or international body for analysis before it is returned to the country. UN وقد تذهب هذه البيانات الاستقصائية إلى هيئة إقليمية أو دولية لأغراض التحليل قبل إعادتها إلى البلاد.
    My country’s above referred action plan, is part of a regional or subregional plan UN خطة عمل بلدي المشار إليها آنفاً جزء من خطة إقليمية أو إقليمية فرعية.
    My country's above referred action plan, is part of a regional or subregional plan UN خطة عمل بلدي المشار إليها آنفاً جزء من خطة إقليمية أو إقليمية فرعية.
    Nothing in the present Convention shall affect existing or future international agreements in special fields or of a regional or subregional nature which relate to matters dealt with in the present Convention. UN ليس في هذه الاتفاقية ما يمس بالاتفاقات الدولية القائمة أو المقبلة المبرمة في مجالات خاصة أو ذات الطبيعة الإقليمية أو دون الإقليمية التي تتعلق بالمسائل التي تتناولها هذه الاتفاقية.
    Nothing in the present Convention shall affect existing or future international agreements in special fields or of a regional or subregional nature which relate to matters dealt with in the present Convention. UN ليس في هذه الاتفاقية ما يمس بالاتفاقات الدولية القائمة أو المقبلة المبرمة في مجالات خاصة أو ذات الطبيعة الإقليمية أو دون الإقليمية التي تتعلق بالمسائل التي تتناولها هذه الاتفاقية.
    Today this kind of operation is concentrated on a national level and there are no such services on a regional or local level. UN ويتركز تقديم هذا النوع من الخدمات في الوقت الحاضر على المستوى الوطني، فلا تقدم خدمات مشابهة على المستوى الإقليمي أو المحلي.
    Our Government has offered a cease-fire and stands by such offer for a regional or Republic-wide cease-fire without preconditions except to limit the potential duration of any cease-fire so as not to promote the Serbian aim of freezing the status quo. UN ولقد عرضت حكومتنا وقفا ﻹطلاق النار ولا تزال عند عرضها هذا من أجل التوصل إلى وقف ﻹطلاق النار على الصعيد الاقليمي أو على صعيد الجمهورية دون شروط مسبقة ما عدا تحديد المدة المحتملة ﻷي وقف ﻹطلاق النار حتى لا يتعزز الهدف الصربي في تجميد الوضع الراهن.
    We have witnessed situations time and again in which problems emerging within the confines of an individual State have acquired a regional or even global character. UN لقد شهدنا مرارا وتكرارا حالات ظهرت فيها مشاكل داخل حدود دولة بمفردها وأخذت طابعا إقليميا أو حتى عالميا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more