"a remarkable" - Translation from English to Arabic

    • رائع
        
    • بارز
        
    • ملحوظا
        
    • ملحوظ
        
    • رائعة
        
    • غير عادية
        
    • استثنائي
        
    • ملحوظة
        
    • باهر
        
    • مرموق
        
    • مرموقة
        
    • لافتة للنظر
        
    • جدير بالملاحظة
        
    • وهناك شبه لافت
        
    • مشهودا
        
    She was a remarkable person that everybody will remember. Open Subtitles لقد كانت شخص رائع, الجميع سيتذكرها ولن ينساها
    It is a remarkable achievement that so many States from all regions have ratified the Statute in such a short period of time. UN إن تصديق دول كثيرة جدا من كل المناطق على النظام الأساسي في فترة قصيرة كهذه إنجاز بارز.
    China was upgrading its urban infrastructure, and its environmental preservation efforts in urban areas had been a remarkable success. UN وتقوم الصين بتطوير بنيتها الأساسية الحضارية، وقد حققت جهودها للحفاظ على البيئة في المناطق الحضرية نجاحاً ملحوظا.
    For example, the reviewers have noted a remarkable synergy resulting from close cooperation among the authorities responsible for combating corruption. UN فعلى سبيل المثال، خلص المستعرضون إلى تآزر ملحوظ ناجم عن تعاون وثيق بين السلطات المسؤولة عن مكافحة الفساد.
    I will freely admit that Hammond's Dodge Hellcat is a remarkable car. Open Subtitles أنا لن أعترف بصراحة أن دودج هلكت هاموند هي سيارة رائعة.
    The three are stakeholders in the economy and possess a remarkable potential in the war against unemployment and poverty. UN واﻷطراف الثلاثة هي العناصر المؤثرة في الاقتصاد، التي تملك إمكانيات غير عادية لمكافحة البطالة والفقر.
    UNIDO had a remarkable record in capacity-building and would doubtless contribute significantly to the success of LDC-IV. UN واختتم قائلاً إن اليونيدو لها سجل رائع في مجال بناء القدرات ولا ريب في أنها سوف تساهم كثيراً في نجاح المؤتمر الرابع.
    The establishment of the Black Sea Economic Cooperation Organization is a remarkable manifestation of this positive tendency. UN وإنشاء منظمة التعاون الاقتصادي في منطقة البحر اﻷسود دليل رائع على هذا الاتجاه اﻹيجابي.
    NGOs have also been doing a remarkable job of consciousnessraising, information, training and providing material and financial assistance, thus making a substantial contribution to the campaign against these practices. UN كما تضطلع المنظمات غير الحكومية بعمل رائع في مجال التوعية، والإعلام، والتدريب، وتقديم المساعدة المادية والمالية التي تساهم مساهمة كبيرة في الجهود المبذولة لمكافحة هذه الممارسات.
    Over the past few years Zambia has undergone a remarkable transformation. UN وعبر السنوات القليلة الماضية حدث تحول بارز في زامبيا.
    We are witnessing today the rebirth of this leadership, feeling its effects through a remarkable change in the heart and soul of our Organization. UN ونحن نشهد اليوم بعث هذه القيادة، ونشعر بآثارها عن طريق تغيير بارز في قلب منظمتنا وروحها.
    In fact, if he chooses, it can become, virtually, a second home, a kind of a... a remarkable place of mobility and freedom Open Subtitles بصراحة لو اختار ذلك سيصبح عملياَ منزل ثاني كمكان بارز للتنقل والحرية
    We have witnessed a remarkable widening of our common global agenda. UN لقد شهدنا اتساعا ملحوظا في جدول أعمالنا العالمي المشترك.
    This year we may even be able to begin exporting, which is a remarkable achievement. UN بل ربما نتمكن هذا العام من التصدير، ويعدّ هذا إنجازا ملحوظا.
    Since then, a remarkable departure could be traced from the earlier system. UN ومنذ ذلك الوقت، حدث تحول ملحوظ في الوضع مقارنة بالنظام السابق.
    There's little standing water here, but the gazelles have a remarkable ability to extract moisture from dry grass. Open Subtitles هناك القليل من الماء الراكد هنا، لكن الغزال له قدرة رائعة لإنتزاع الرطوبة من العشب الجاف.
    I must say, for a charming, intelligent girl... you've certainly surrounded yourself with a remarkable collection of dopes. Open Subtitles ... يجب أن أقول ، لأجل فتاة جذابة و ذكية لقد كنتِ بالتأكيد تحيطين نفسكِ بمجموعة غير عادية من الأغبياء
    He also noted that the Committee had already begun a similar practice by developing a remarkable jurisprudence in its comments on States parties' reports. UN ولاحظ أيضاً أن اللجنة كانت قد بدأت بالفعل ممارسة مماثلة لاستنباط فقه استثنائي في تعليقاتها على تقارير الدول اﻷطراف.
    They also have a remarkable power of influence on public opinion. UN وتتوفر لديهم أيضا قوة ملحوظة في التأثير على الرأي العام.
    But all had demonstrated real commitment, and had turned an interim measure into a remarkable success. UN بيد أن جميع الدول أظهرت التزاماً حقيقياً وحوّلت أحد التدابير المؤقتة إلى نجاح باهر.
    Less than one year later, there can no longer be any doubt that the Kimberley Process is indeed a remarkable success. UN وبعد أقل من سنة لم يعد ممكناً وجود أي شك في أن عملية كيمبرلي إنما هي حقاً نجاحٌ مرموق.
    He was a man of indisputable influence, with a remarkable political longevity that made him a prestigious and charismatic African statesman. UN وكان رجلا يتمتع بنفوذ لا ينازع، وبأقدمية سياسية مرموقة جعلته رجل دولة افريقي له سحره ومهابته.
    As the century draws to a close, history is being made at a remarkable pace. UN وبينما يقترب القرن من نهايته، يصنع التاريخ بوتيرة لافتة للنظر.
    Given the bloody course of European history during previous millenniums, we hold this as a remarkable accomplishment. UN وفي ضوء التاريخ الأوروبي الدموي أثناء الألفيات السابقة، نرى في هذا إنجاز جدير بالملاحظة.
    2.2 The complainant shares a remarkable physical resemblance with her elder sister, X. Her sister was very active politically and joined the Leninist Guerrilla Troops of the illegal Communist Labour Party of Turkey/Leninist. UN 2-2 وهناك شبه لافت للنظر بين صاحبة الشكوى وشقيقتها الكبرى، س. وكانت شقيقتها ناشطة جداً في العمل السياسي والتحقت بالعصابات المسلحة التابعة لحزب العمل الشيوعي التركي/اللينيني المحظور.
    In Iraq, the election of the first democratically elected government since the fall of Saddam Hussein was a remarkable accomplishment. UN وفي العراق، يمثل انتخاب أول حكومة بالطرق الديمقراطية منذ سقوط نظام حسين إنجازا مشهودا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more