"a reply from" - Translation from English to Arabic

    • ردا من
        
    • رداً من
        
    • رد من
        
    • لأي رد
        
    • إجابة من
        
    • يرِد أي جواب من
        
    In addition, he sent an urgent appeal on behalf of one person, and received a reply from the Government. UN ووجه، إضافة إلى ذلك، نداء عاجلا نيابة عن شخص واحد، وتلقى ردا من الحكومة.
    I should like to inform members that I have received a reply from only one delegation, which reads as follows: UN وأود أن أبلغ اﻷعضاء انني تلقيت ردا من وفد واحد فقط هذا نصه:
    Given that the Committee was still waiting for a reply from the State party, he considered the case to be ongoing. UN وقال بما أن اللجنة لا تزال تنتظر ردا من الدول الطرف، فهو يعتبر أن القضية لا تزال قائمة.
    In addition, he received a reply from the Government on cases transmitted in 1995. UN وتلقى المقرر الخاص باﻹضافة إلى ذلك رداً من الحكومة بشأن حالات كانت قد أحيلت إليها في عام ٥٩٩١.
    The Ambassador indicated that he would study the Views in the above cases and solicit a reply from the capital. UN وقال السفير إنه سيدرس آراء اللجنة بشأن القضايا المذكورة أعلاه وإنه سيطلب رداً من حكومته.
    However, the Secretariat is still awaiting a reply from that Government. UN وما زالت اﻷمانة العامة بانتظار وصول رد من تلك الحكومة.
    This was followed by a reply from the six panellists. UN وتلا ذلك رد من ستة أعضاء في حلقة المناقشة.
    The Group did not receive a reply from the Government by the time of submission of the report. UN ولم يتلق الفريق ردا من تلك الحكومة حتى وقت تقديم التقرير.
    The Monitoring Group had not received a reply from Mudan Airlines by the time of the submission of the present report. UN ولم يتلق فريق الرصد ردا من شركة مودان للخطوط الجوية قبل تقديم هذا التقرير.
    The Monitoring Group had not received a reply from Mudan Airlines and the Government of the United Arab Emirates by the time of the submission of the present report. UN ولم يتلق فريق الرصد ردا من شركة مودان للخطوط الجوية ولا من حكومة الإمارات العربية المتحدة حتى وقت تقديم هذا التقرير.
    She would be grateful for a reply from these States as soon as possible. UN وستكون ممتنة لو تلقت ردا من هاتين الدوليتن في أقرب وقت ممكن.
    The Mechanism is awaiting a reply from the Tanzanian authorities. UN وتنتظر الآلية ردا من السلطات التنـزانية.
    As soon as the staff member receives a reply from the Unit on behalf of the Secretary-General that is not satisfactory, an appeal may be filed. UN وبمجرد تلقي الموظف ردا من الوحدة بالنيابة عن الأمين العام، ولا يكون الرد مرضيا، يجوز تقديم طعن.
    Mr. Cardon responded that the special procedure was still able to receive information and issue communications which requested a reply from a government. UN وأجاب السيد كاردون بأنه يبقى في إمكان المقرر الخاص الحصول على معلومات وإصدار بلاغات يطلب فيها رداً من الحكومة.
    The Working Group regrets that it has not received a reply from the Government. UN ويأسف الفريق العامل لعدم تلقيه رداً من الحكومة.
    At the time of submission of the present report, the Panel has not received a reply from the Ministry of Justice in that regard. UN ولدى تقديم هذا التقرير، لم يكن الفريق قد تلقى رداً من وزارة العدل في هذا الصدد.
    The Special Rapporteur received a reply from the Government with respect to an urgent appeal he had transmitted in 1994. UN ٧٣- تلقى المقرر الخاص رداً من الحكومة فيما يتعلق بنداء عاجل كان قد وجهه إليها في عام ٤٩٩١.
    In the absence of a reply from the State party, due weight must be given to the authors' allegations, to the extent that they have been properly substantiated. UN وفي حالة عدم تلقي رد من الدولة الطرف، يجب إيلاء الاعتبار الواجب لإدعاءات صاحب البلاغ في حدود ما دعمت به من أدلة مناسبة.
    In the absence of a reply from the State party, due weight must be given to the authors' allegations, to the extent that these have been properly substantiated. UN وفي حالة عدم تلقي رد من الدولة الطرف، يجب إيلاء ادعاءات صاحب البلاغ الاعتبار اللازم ما دامت مدعّمةً بما يكفي من أدلة.
    However, the Special Rapporteur awaits a reply from the Palestinian authorities. UN إلا أن المقرر الخاص لا يزال ينتظر الحصول على رد من السلطات الفلسطينية.
    12. The Special Rapporteur would like to reiterate his interest in receiving a reply from those Governments that have not yet responded to requests for information sent in the course of this year, as well as in previous years. UN 12- ويود المقرر الخاص أن يؤكد مجدداً حرصه على تلقي إجابة من الحكومات التي لم تستجب بعد لما أرسله إليها هذا العام، وفي الأعوام السابقة كذلك، من طلبات لموافاته بمعلومات.
    In the absence of a reply from the State party, due weight must be given to the author's allegations, to the extent that they are substantiated. UN ولما لم يرِد أي جواب من الدولة الطرف، وجب إيلاء الاعتبار اللازم لادعاءات صاحب البلاغ ما دامت مدعومة بالأدلة الكافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more