In addition, he sent an urgent appeal on behalf of one person, and received a reply from the Government. | UN | ووجه، إضافة إلى ذلك، نداء عاجلا نيابة عن شخص واحد، وتلقى ردا من الحكومة. |
I should like to inform members that I have received a reply from only one delegation, which reads as follows: | UN | وأود أن أبلغ اﻷعضاء انني تلقيت ردا من وفد واحد فقط هذا نصه: |
Given that the Committee was still waiting for a reply from the State party, he considered the case to be ongoing. | UN | وقال بما أن اللجنة لا تزال تنتظر ردا من الدول الطرف، فهو يعتبر أن القضية لا تزال قائمة. |
In addition, he received a reply from the Government on cases transmitted in 1995. | UN | وتلقى المقرر الخاص باﻹضافة إلى ذلك رداً من الحكومة بشأن حالات كانت قد أحيلت إليها في عام ٥٩٩١. |
The Ambassador indicated that he would study the Views in the above cases and solicit a reply from the capital. | UN | وقال السفير إنه سيدرس آراء اللجنة بشأن القضايا المذكورة أعلاه وإنه سيطلب رداً من حكومته. |
However, the Secretariat is still awaiting a reply from that Government. | UN | وما زالت اﻷمانة العامة بانتظار وصول رد من تلك الحكومة. |
This was followed by a reply from the six panellists. | UN | وتلا ذلك رد من ستة أعضاء في حلقة المناقشة. |
The Group did not receive a reply from the Government by the time of submission of the report. | UN | ولم يتلق الفريق ردا من تلك الحكومة حتى وقت تقديم التقرير. |
The Monitoring Group had not received a reply from Mudan Airlines by the time of the submission of the present report. | UN | ولم يتلق فريق الرصد ردا من شركة مودان للخطوط الجوية قبل تقديم هذا التقرير. |
The Monitoring Group had not received a reply from Mudan Airlines and the Government of the United Arab Emirates by the time of the submission of the present report. | UN | ولم يتلق فريق الرصد ردا من شركة مودان للخطوط الجوية ولا من حكومة الإمارات العربية المتحدة حتى وقت تقديم هذا التقرير. |
She would be grateful for a reply from these States as soon as possible. | UN | وستكون ممتنة لو تلقت ردا من هاتين الدوليتن في أقرب وقت ممكن. |
The Mechanism is awaiting a reply from the Tanzanian authorities. | UN | وتنتظر الآلية ردا من السلطات التنـزانية. |
As soon as the staff member receives a reply from the Unit on behalf of the Secretary-General that is not satisfactory, an appeal may be filed. | UN | وبمجرد تلقي الموظف ردا من الوحدة بالنيابة عن الأمين العام، ولا يكون الرد مرضيا، يجوز تقديم طعن. |
Mr. Cardon responded that the special procedure was still able to receive information and issue communications which requested a reply from a government. | UN | وأجاب السيد كاردون بأنه يبقى في إمكان المقرر الخاص الحصول على معلومات وإصدار بلاغات يطلب فيها رداً من الحكومة. |
The Working Group regrets that it has not received a reply from the Government. | UN | ويأسف الفريق العامل لعدم تلقيه رداً من الحكومة. |
At the time of submission of the present report, the Panel has not received a reply from the Ministry of Justice in that regard. | UN | ولدى تقديم هذا التقرير، لم يكن الفريق قد تلقى رداً من وزارة العدل في هذا الصدد. |
The Special Rapporteur received a reply from the Government with respect to an urgent appeal he had transmitted in 1994. | UN | ٧٣- تلقى المقرر الخاص رداً من الحكومة فيما يتعلق بنداء عاجل كان قد وجهه إليها في عام ٤٩٩١. |
In the absence of a reply from the State party, due weight must be given to the authors' allegations, to the extent that they have been properly substantiated. | UN | وفي حالة عدم تلقي رد من الدولة الطرف، يجب إيلاء الاعتبار الواجب لإدعاءات صاحب البلاغ في حدود ما دعمت به من أدلة مناسبة. |
In the absence of a reply from the State party, due weight must be given to the authors' allegations, to the extent that these have been properly substantiated. | UN | وفي حالة عدم تلقي رد من الدولة الطرف، يجب إيلاء ادعاءات صاحب البلاغ الاعتبار اللازم ما دامت مدعّمةً بما يكفي من أدلة. |
However, the Special Rapporteur awaits a reply from the Palestinian authorities. | UN | إلا أن المقرر الخاص لا يزال ينتظر الحصول على رد من السلطات الفلسطينية. |
12. The Special Rapporteur would like to reiterate his interest in receiving a reply from those Governments that have not yet responded to requests for information sent in the course of this year, as well as in previous years. | UN | 12- ويود المقرر الخاص أن يؤكد مجدداً حرصه على تلقي إجابة من الحكومات التي لم تستجب بعد لما أرسله إليها هذا العام، وفي الأعوام السابقة كذلك، من طلبات لموافاته بمعلومات. |
In the absence of a reply from the State party, due weight must be given to the author's allegations, to the extent that they are substantiated. | UN | ولما لم يرِد أي جواب من الدولة الطرف، وجب إيلاء الاعتبار اللازم لادعاءات صاحب البلاغ ما دامت مدعومة بالأدلة الكافية. |