"a reply to" - Translation from English to Arabic

    • رداً على
        
    • ردا على
        
    • أي رد على
        
    • ردا إلى
        
    • جواباً على
        
    • رداً إلى
        
    • إجابة على
        
    On 4 December 1997, the Government of Spain provided the Special Rapporteur with a reply to the above allegations. UN ٨٥١- أرسلت حكومة إسبانيا إلى المقرر الخاص، في ٤ كانون اﻷول/ديسمبر ٧٩٩١، رداً على الادعاءات الواردة أعلاه.
    The media release in no way constituted a reply to the questions asked. UN ولا يعتبر البيان الصحفي الذي أرسلته ترينيداد وتوباغو إلى اللجنة مطلقاً رداً على اﻷسئلة التي طرحتها اللجنة.
    The media release was in no way a reply to the Committee: it was, quite simply, an insult. UN ولا يعتبر البيان الصحفي الذي أرسلته ترينيداد وتوباغو مطلقاً رداً على اﻷسئلة التي طرحتها اللجنة ولكنه يعتبر إهانة لها.
    The Panel is awaiting a reply to this request. UN ولا يزال الفريق ينتظر ردا على هذا الطلب.
    Subsequently, the Committee received a reply to its letter from the Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations on 13 May 2010. UN وتلقت اللجنة بعدئذ ردا على رسالتها من وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام في 13 أيار/مايو 2010.
    However, as of 15 June, I had not received a reply to my letter from Prime Minister Meles Zenawi. UN بيد أنه حتى يوم 15 حزيران/يونيه لم يرد أي رد على رسالتي من رئيس الوزراء، ميليس زيناوي.
    The United Nations will then evaluate the costs and send a reply to the country that the United Nations either: UN وبعدئذ تقوم الأمم المتحدة بتقييم التكاليف وترسل ردا إلى البلد تعلمه فيه بأن:
    Switzerland is currently preparing a reply to the Secretary-General's request to States to express their views on the subject. UN وتعد سويسرا حالياً رداً على الطلب الذي وجهه الأمين العام إلى الدول لكي تبدي رأيها بشأن هذا الموضوع.
    The Committee regrets that it did not receive a reply to the oral questions that it put to the delegation on this matter. UN ويؤسف اللجنة أنها لم تتلق رداً على الأسئلة الشفوية التي طرحتها على وفد الدولة الطرف بخصوص هذه المسألة.
    The Committee regrets that it did not receive a reply to the oral questions that it put to the delegation on this matter. UN ويؤسف اللجنة أنها لم تتلق رداً على الأسئلة الشفوية التي طرحتها على وفد الدولة الطرف بخصوص هذه المسألة.
    With reference to article 8, she requested a reply to the question concerning the provision of training for women. UN وبالإشارة إلى المادة 8، طلبت رداً على السؤال بشأن توفير التدريب للمرأة.
    Unfortunately, Spain had not sent a reply to the questionnaire. UN وأعربت عن أسفها لعدم إرسالها رداً على الاستبيان.
    The working group formed by those appointed shall draft a reply to the State party, which shall be considered by the Subcommittee. UN ويصوغ الفريق العامل الذين يشكله المعينون رداً على الدولة الطرف، يتعين أن تنظر فيه اللجنة الفرعية.
    The Monitoring Group had not received a reply to that letter by the time of the submission of the present report. UN ولم يستلم فريق الرصد ردا على هذه الرسالة حتى وقت تقديم هذا التقرير.
    The Georgian side has not received a reply to the aforesaid note. UN غير أن الجانب الجورجي لم يتلق ردا على هذه المذكرة.
    On 15 July 2011, the Committee received a reply to its letter addressed to the Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations. UN وفي 15 تموز/يوليه 2011، تلقت اللجنة ردا على رسالتها الموجهة إلى وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام.
    However, at the time of writing of the present report, the Group had not received a reply to either of its queries. UN ولكن عند كتابة هذا التقرير، لم يكن الفريق قد تلقى ردا على أي من الطلبين.
    The author did not receive a reply to his enquiries and learned that his appeal was dismissed on 15 March 1990. UN ولم يتلق صاحب البلاغ ردا على استفساراته وعلم أن استئنافه قد رفض في ١٥ آذار/مارس ١٩٩٠.
    As regards Israel, the Special Rapporteur has still not received a reply to his request to visit made in the context of his mandate. UN وفيما يتعلق بإسرائيل، لم يتلق المقرر الخاص حتى الآن أي رد على طلبه زيارتها في إطار اضطلاعه بولايته.
    At the time of writing, a reply to her request was still pending. UN وحتى وقت كتابة هذا التقرير، لم تتلق المقررة الخاصة أي رد على طلبها.
    The United Nations will then evaluate the costs and send a reply to the country that the United Nations either: UN وبعدئذ تقوم الأمم المتحدة بتقييم التكاليف وترسل ردا إلى البلد تعلمه فيه بأن:
    6.1 In a letter of 24 May 2007 the complainant states that, when he submitted his case to the Committee, his wife and daughter were awaiting a reply to their application for extension of their visitor status. UN 6-1 في رسالة مؤرخة 24 أيار/مايو 2007، أشار صاحب الشكوى إلى أنه في الفترة التي عرض فيها حالته على اللجنة، كانت زوجته وابنته تنتظران جواباً على طلبيهما تمديدَ مدة إقامتهما كزائرتين.
    On 4 July 1997, the Government provided a reply to the Special Rapporteur containing additional information on the case of the human rights lawyer Jasved Singh. UN ٠٨- في ٤ تموز/يوليه ٧٩٩١، أرسلت الحكومة رداً إلى المقرر الخاص يتضمن معلومات إضافية عن حالة جاسفيد سينغ المحامي في مجال حقوق اﻹنسان.
    42. Ms. Saiga requested a reply to her questions on maternity leave and day care provided by private companies. UN 42 - السيدة سيغا: طلبت إجابة على سؤالها بشأن إجازة الوضع والرعاية النهارية التي توفرها الشركات الخاصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more