As a responsible member of the United Nations, Thailand reaffirmed its readiness to implement those and other relevant resolutions. | UN | وتؤكد تايلند مجددا، بوصفها عضوا مسؤولا في الأمم المتحدة، استعدادها لتنفيذ هذين القرارين والقرارات الأخرى ذات الصلة. |
The rule of law has guided the Philippines in all its actions as a responsible member of the international community. | UN | وجهت سيادة القانون الفلبين في جميع إجراءاتها بوصفها عضوا مسؤولا في المجتمع الدولي. |
In that regard, as a responsible member of the international community, we choose the former. | UN | وفي هذا الصدد، اخترنا، بوصفنا عضوا مسؤولا في المجتمع الدولي، الخيار الأول. |
As a responsible member of the international community, Chile is well prepared to make its contribution to collective security endeavours. | UN | وشيلي، بصفتها عضوا مسؤولا في المجتمع الدولي، مستعدة تماما لتقديم إسهامها في مساعي الأمن الجماعي. |
It is my hope to see the Democratic People's Republic of Korea enjoy peace and prosperity by becoming a responsible member of the international community. | UN | ويحدوني الأمل في أن أرى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وهي تتمتع بالسلام والازدهار بأن تصبح عضواً مسؤولاً في المجتمع الدولي. |
As a responsible member of the Organization, Slovenia intends to prepare its plan of action for the implementation of the goals set out in the Millennium Declaration. | UN | وتنوي سلوفينيا، بوصفها عضوا مسؤولا في المنظمة، إعداد خطة عملها لتنفيذ الأهداف المنصوص عليها في إعلان الألفية. |
Saint Vincent and the Grenadines is committed to being a responsible member of the international community, including by playing its part in the war against money laundering. | UN | وسانت فنسنت وجزر غرينادين ملتزمة بأن تكون عضوا مسؤولا في المجتمع الدولي، بالقيام بدورها في محاربة غسل الأموال. |
As a responsible member of the international community, Nigeria will continue to play its part in the maintenance of international peace and security. | UN | وسوف تواصل نيجيريا، بصفتها عضوا مسؤولا في المجتــمع الدولي، القيام بدورها في صون السلم واﻷمن الدوليين. |
It must be formally granted recognition as a responsible member of the international community. | UN | كما يجب الاعتراف بها رسميا بوصفها عضوا مسؤولا في المجتمع الدولي. |
Micronesia looks forward to the Panel's report and is ready to do its part as a responsible member of the Organization. | UN | وتتطلع ميكرونيزيا إلى تقرير الفريق، وهي على استعداد للمشاركة بوصفها عضوا مسؤولا في المنظمة. |
We could be a major part of those structures, and we offer ourselves as a responsible member of the local and international communities. | UN | ويمكننا أن نصبح جزءا رئيسيا من تلك الهياكل، ونحن نقدم أنفسنا باعتبارنا عضوا مسؤولا في المجتمعين المحلي والدولي. |
Tajikistan greatly appreciates this support, and is striving in turn to be a responsible member of the international community. | UN | وطاجيكستان تقدر كل التقدير ذلك الدعم وتسعى بدورها لأن تكون عضوا مسؤولا في المجتمع الدولي. |
Those achievements have helped Afghanistan to regain its legitimate place on the world stage as a responsible member of the international community. | UN | لقد ساعدت هذه الإنجازات أفغانستان في استعادة مكانها المشروع على المسرح العالمي بوصفنا عضوا مسؤولا في المجتمع الدولي. |
Only a strong State of Palestine as a responsible member of the international community could guarantee regional peace. | UN | ولن يضمن السلام الإقليمي إلا إقامة دولة فلسطينية قوية تكون عضوا مسؤولا في المجتمع الدولي. |
The French Government, therefore, is obliged to act as a responsible member of the international community. | UN | ولذا، فإن الحكومة الفرنسية ملزمة بالتصرف بوصفها عضوا مسؤولا في المجتمع الدولي. |
As a responsible member of the United Nations, Viet Nam believes that the resolutions of the Security Council on the nuclear issue on the Korean peninsula shall be complied with. | UN | وترى فييت نام، بوصفها عضوا مسؤولا في الأمم المتحدة، أنه يجب الامتثال لقرارات مجلس الأمن بشأن المسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية. |
2. As a responsible member of the United Nations, Viet Nam has always fulfilled its obligations under Security Council resolutions. | UN | 2 - وبوصف فييت نام عضوا مسؤولا في الأمم المتحدة، فإنها تفي على الدوام بالتزاماتها بموجب قرارات مجلس الأمن. |
As a responsible member of the international community and a significant importer and exporter of conventional arms, India has participated constructively in the preparatory process for the United Nations Conference on the Arms Trade Treaty. | UN | إن الهند، باعتبارها عضوا مسؤولا في المجتمع الدولي وبوصفها مستوردا ومصدِّرا هاما للأسلحة التقليدية، تشارك بشكل بنّاء في العملية التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة المعني بإبرام معاهدة تجارة الأسلحة. |
India is a nuclear-weapon State and, as a responsible member of the world community, would approach FMCT negotiations as such. | UN | فالهند دولة نووية وهي، بصفتها عضواً مسؤولاً في المجتمع الدولي، ستتعامل مع المفاوضات على معاهدة المواد الانشطارية بصفتها تلك. |
As I close my statement, I want to reassure this Assembly that Micronesia will continue to do its part as a responsible member of this Organization. | UN | وإذ أختتم بياني، أود أن أؤكد لهذه الجمعية مرة أخرى أن ميكرونيزيا ستواصل الاضطلاع بدورها كعضو مسؤول في هذه المنظمة. |
It was a responsible member of the international community, operating more than 34 missions in 29 countries. | UN | وهي عضو مسؤول في المجتمع الدولي، وتقوم بتشغيل أكثر من 34 بعثة في 29 بلداً. |
Pakistan has consistently acted as a responsible member of the international community. | UN | لقد تصرفت باكستان باستمرار بوصفها عضواً يتسم بالمسؤولية من أعضاء المجتمع الدولي. |
I am proud to say that Djibouti, despite these obstacles, has established itself as a nation, a responsible member of the international community. | UN | ومن دواعي فخري أن أقرر أن جيبوتي، على الرغم من هذه العقبات، قد بنت نفسها كدولة، وكعضو مسؤول في المجتمع الدولي. |