This new context demands a rethinking of planning priorities, tools and processes. | UN | ويقتضي هذا السياق الجديد إعادة التفكير في أولويات التخطيط وأدواته وعملياته. |
This calls for a rethinking of education and training policies. | UN | وهذا يدعو إلى إعادة التفكير في سياسات التعليم والتدريب. |
Already we are witnessing a rethinking of traditional paradigms, a shifting of our focus towards ensuring that the global system does not leave anyone behind. | UN | ونحن نشهد فعلا إعادة التفكير في النماذج التقليدية، أي تحويل تركيزنا نحو ضمان عدم إقصاء النظام العالمي لأي أحد. |
GEF was considering options for reform, which could involve a rethinking of the relationship between itself and UNEP. | UN | وقالت إن المرفق ينظر في خيارات للإصلاح يمكن أن تشمل إعادة التفكير في العلاقة بين المرفق وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
To his mind, this would be a change in direction which could lead to a rethinking of the entire draft articles. | UN | وفي رأيه سيكون هذا تغييراً في الاتجاه يمكن أن يؤدي إلى إعادة التفكير في مشاريع المواد بأسرها. |
:: a rethinking of the notion of security, in its individual, collective and global dimensions; | UN | إعادة التفكير في مفهوم الأمن بأبعاده الفردية والجماعية والعالمية؛ |
These realizations have prompted a rethinking of public/private partnerships. | UN | وأدى هذا الإدراك إلى تشجيع إعادة التفكير في الشراكة بين القطاعين العام والخاص. |
Improving governance for sustainable development requires a rethinking of the relationship between institutions, individuals and policy instruments. | UN | يتطلب تحسين الإدارة العامة للتنمية المستدامة إعادة التفكير في العلاقة بين المؤسسات والأفراد وأدوات السياسة العامة. |
That state of affairs called for a rethinking of the current global energy system. | UN | وأردف قائلا إن ذلك الوضع هو ما دعا إلى إعادة التفكير في نظام الطاقة العالمي الحالي. |
My delegation therefore warmly welcomes the proposals that there should be a rethinking of the membership of the Security Council with a view to its expansion. | UN | لذلك يرحب وفد بلدي ترحيبا حارا بالاقتراحات الداعية إلى إعادة التفكير في أمر عضوية مجلس اﻷمن بهدف توسيعها. |
At the same time, there seems to be flexibility among those who propose a rethinking of the World Food Council with regard to the distribution of responsibilities between these two bodies. | UN | وفي الوقت نفسه، يبدو أن هناك مرونة فيما بين من يقترحون إعادة التفكير في مجلس اﻷغذية العالمي فيما يتعلق بتوزيع المسؤوليات بين هاتين الهيئتين. |
What is basically needed is a rethinking of policies to allow the benefits of science and technology to be freely shared across national boundaries, particularly by nations in need. | UN | ويتمثل ما تمس الحاجة إليه بصورة اساسية في إعادة التفكير في السياسات بما يسمح بتشاطر منافع العلم والتكنولوجيا بحرية عبر الحدود الوطنية، ولا سيما من جانب الدول المفتقرة إليها. |
HIV has galvanized a rethinking of health systems, integrating community workers into health programmes and generating innovative models of service delivery. | UN | وقد شجع الفيروس على إعادة التفكير في النظم الصحية، مع إشراك العاملين الصحيين في المجتمعات المحلية في برامج الصحة ووضع نماذج مبتكرة لتقديم الخدمات. |
The review is unprecedented in scope, involving a rethinking of the Bank's overall approach to social and environmental protection. | UN | والاستعراض هو استعراض غير مسبوق من حيث النطاق، إذ يشمل إعادة التفكير في النهج العام الذي يتبعه البنك إزاء الحماية الاجتماعية والبيئية. |
It noted that the present mobile-led communications environment is changing business models in ways that require a rethinking of government strategies. | UN | ولاحظ أن البيئة الحالية التي تسودها الاتصالات بالأجهزة المحمولة بصدد تغيير نماذج إدارة الأعمال التجارية بطرق تتطلب إعادة التفكير في الاستراتيجيات الحكومية. |
50. Global " multiple crises " have accelerated a rethinking of the neoliberal model of development and renewed calls to re-evaluate the role of the State in supporting agricultural production and enhancing food security. | UN | 50 - عجلت " الأزمات المتعددة " العالمية في عملية إعادة التفكير في النموذج الليبرالي الجديد للتنمية وجددت الدعوات إلى إعادة تقييم دور الدولة في دعم الإنتاج الزراعي وتعزيز الأمن الغذائي. |
These threats seriously challenge both Governments and people, and call for a rethinking of security where the protection and empowerment of individuals form the basis for achieving stability, development and human progress. | UN | وتشكل تلك التهديدات تحديا خطيرا لكل من الحكومات والشعوب، وتستدعي إعادة التفكير في الأمن بحيث يكون توفير الحماية للأفراد وتمكينهم أساسا لتحقيق الاستقرار والتنمية والتطور البشري. |
However, after the closure, construction workers from the West Bank were unable to travel to the hotel, and this forced a rethinking of the plan at a late stage. | UN | ولكن بعد اﻹغلاق، لم يستطع عمال البناء من الضفة الغربية أن يسافروا إلى الفندق، مما أرغمه على إعادة التفكير في الخطة في مرحلة متأخرة. |
“2. The special session should promote a rethinking of the social dimensions of economic development. | UN | " ٢ - ينبغي أن تشجع الدورة الاستثنائية على إعادة التفكير في اﻷبعاد الاجتماعية للتنمية الاقتصادية. |
This forced a rethinking of the issues and many countries began to consider law reform to ensure a better system of justice for the victims. | UN | وقد فرض ذلك إعادة التفكير في هذه القضايا وبدأ كثير من البلدان في النظر في إصلاح القوانين لضمان إيجاد نظام عدالة أفضل للضحايا في هذا الصدد. |