"a revised list" - Translation from English to Arabic

    • قائمة منقحة
        
    In light of the feedback received, a revised list had been circulated, in respect of which no further feedback had been received. UN وفي ضوء التعليقات التي تلقتها اللجنة جرى تعميم قائمة منقحة ولم ترد بشأنها تعليقات.
    The Information and Communications Technology Division of the Department of Field Support provided a revised list of field missions. UN وقدمت شعبة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بإدارة الدعم الميداني قائمة منقحة بالبعثات الميدانية.
    a revised list of donor-recommended exonyms in Israel is appended. UN وترد قائمة منقحة بالتسميات الأجنبية في إسرائيل الموصى بها من المانحين.
    In conformity with the Chamber's order, the Prosecutor presented a revised list of 121 witnesses. UN واستجابة لأمر الدائرة قدم الادعاء قائمة منقحة تضم 121 شاهدا.
    As such, a revised list of critical functions has been drawn up. UN وفي ضوء ذلك، أُعدت قائمة منقحة بالوظائف الحاسمة الأهمية.
    LJM subsequently submitted a revised list that is under consideration by the Government. UN وعقب ذلك قدمت الحركة قائمة منقحة تقوم الحكومة بالنظر فيها.
    He requested the Secretariat to issue a revised list in an official document. UN وطلب من اﻷمانة العامة إصدار قائمة منقحة في وثيقة رسمية.
    1. During the discussions on emissions and releases at the fourth session of the Committee, the proposed list of source categories for emissions to the atmosphere set out in Annex F was considered and a revised list prepared. UN خلال المناقشات التي دارت إبان الدورة الرابعة للجنة بشأن الانبعاثات والإطلاقات، تم النظر في القائمة المقترحة لفئات مصادر الانبعاثات في الغلاف الجوي الواردة في المرفق واو، كما تم إعداد قائمة منقحة.
    Meanwhile, consultations on the various issues related to NSA, including on the topics to be included in a revised list of issues and questions should continue; UN وإلى أن يتم ذلك، يجب أن تتواصل المشاورات بشأن مختلف المسائل ذات الصلة بضمانات الأمن السلبية، بما فيها الموضوعات التي يجب إدراجها في قائمة منقحة بالمسائل؛
    Furthermore, testing of the indicators is currently under way, and a revised list of indicators is foreseen as appearing by the year 2000, at which time it will be again submitted to the Commission. UN وعلاوة على ذلك، يجري حاليا اختبار المؤشرات، ومن المنتظر صدور قائمة منقحة من المؤشرات في موعد غايته عام ٢٠٠٠، وسيجري تقديمها مرة أخرى في ذلك الوقت إلى اللجنة.
    a revised list had been circulated informally to delegations and would be published under the symbol A/C.5/59/L.1/Rev.1. UN ووزعت على الوفود وبشكل غير رسمي قائمة منقحة بهذه الوثائق ستصدر كوثيقة تحمل الرمز A/C.5/59/ L.1/Rev.1.
    The representative of Austria reported that his Government would make a contribution of 15,000 euros for 2003. The secretariat noted that it would prepare a revised list of financial pledges and contributions. UN وأفاد ممثل النمسا بأن حكومته ستقدم مسـاهمة بقيمة 000 15 يورو لعام 2003، وأشارت الأمانة إلى أنها بصدد إعداد قائمة منقحة بالتعهدات والمساهمات.
    15. In response to this request, a revised list of possible elements for a provisional agenda is contained in the annex to this note. UN ٥١ - واستجابة لهذا الطلب، ترد في مرفق هذه المذكرة قائمة منقحة بالعناصر المحتملة لجدول أعمال مؤقت.
    a revised list would be distributed at the next session of the Board in June 2011. UN وأضافت أنه ستُوزّع قائمة منقحة في دورة المجلس المقبلة في حزيران/يونيه 2011.
    ECOWAS, in particular, directed its Commission's President to come up with a revised list targeting only those found to have been directly involved in the massacre, or impeding the implementation of the Ouagadougou Declaration. UN وأوعزت الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بوجه خاص إلى رئيس لجنتها أن يضع قائمة منقحة تستهدف فقط الأشخاص الذين تبين أنهم تورطوا مباشرة في المذبحة، أو يعوقون تنفيذ إعلان واغادوغو.
    The task force should also present a revised list of right-to-development criteria along with corresponding operational sub-criteria and outline suggestions for further work, including aspects of international cooperation not covered until then, for the consideration of the Working Group. UN ويتعين أيضا على فرقة العمل المخصصة أن تقدم قائمة منقحة بالمعايير، بما في ذلك جانبها التنفيذي، وأن تقترح أنشطة جديدة ليدرسها الفريق العامل، تتعلق بصفة خاصة بجوانب التعاون الدولي التي لن تتطرق إليها.
    a revised list of participants is contained in document E/CN.7/2009/INF.1/Rev.1. UN وترِد في الوثيقة E/CN.7/2009/INF.1/Rev.1 قائمة منقحة بالمشاركين.
    a revised list of documents would be issued shortly under the symbol A/C.5/61/L.1/Rev.1. UN وستصدر قريبا قائمة منقحة للوثائق تحت الرمز A/C.5/61/L.1/Rev.1.
    After introducing a revised list of industrial products in the 2004 industrial commodity statistics questionnaire, the new 2005 publication of the Industrial Commodity Production Statistics Yearbook will be the first to feature data on production of a new list of about 600 commodities, not only in quantity terms, but also in monetary value of production; UN وعقب إدخال قائمة منقحة للمنتجات الصناعية في استقصاء عام 2004 لإحصاءات السلع الصناعية، ستكون حولية إحصاءات الإنتاج الصناعي للسلع أول منشور يعرض بيانات عن إنتاج قائمة جديدة تضم نحو 600 سلعة، ليس من حيث الكمية فحسب، بل من حيث القيمة المالية للإنتاج أيضا؛
    Relevant documentation submitted by 31 May will be assessed by the Chair who, having issued an updated list by 5 May, will issue a revised list by 10 June 2003. UN وستصدر الرئاسة قائمة منقحة بحلول 10 حزيران/يونيه 2003، بعد أن تكون قد قدمت قائمة مستكملة في 5 أيار/مايو، وستتولى تقييم الوثائق ذات الصلة التي تقدم بحلول 31 أيار/مايو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more