"a round-the-clock" - Translation from English to Arabic

    • على مدار الساعة
        
    Emergency facility management assistance was provided on a round-the-clock basis UN تم تقديم المساعدة في إدارة المرافق في حالات الطوارئ على مدار الساعة
    When the war began, the progress of events was covered by international media around the world on a round-the-clock basis. UN وحين اندلعت الحرب، قامت وسائط الإعلام الدولية في جميع أنحاء العالم بتغطية مجريات الأحداث على مدار الساعة.
    The establishment of these temporary positions would enable the Section to effectively perform its security functions and provide timely response on a round-the-clock basis. UN ومن شأن إنشاء هذه الوظائف المؤقتة تمكين القسم من أداء المهام الأمنية على نحو فعال، والاستجابة في الوقت المناسب على مدار الساعة.
    Provision of security on a round-the-clock basis to international staff, including protection of VIPs, and to United Nations facilities and sites UN :: توفير الأمن على مدار الساعة للموظفين الدوليين، بما في ذلك كبار الشخصيات ومرافق الأمم المتحدة ومواقعها
    Provision of security on a round-the-clock basis to international staff, including protection of VIPs, and to United Nations facilities and sites UN توفير الأمن على مدار الساعة للموظفين الدوليين، بما في ذلك حماية كبار الشخصيات، ولمرافق الأمم المتحدة ومواقعها
    The Mission maintained a round-the-clock presence outside the Mugunga III camp to conduct night patrols. UN واحتفظت البعثة بوجودها على مدار الساعة خارج مخيم موغونغا الثالث للمشردين داخليا قصد القيام بدوريات ليلية.
    You can go. But don't get too used to regular hours in this office. Reproduction is a'round-the-clock business. Open Subtitles ولكن لا تعتادي على الحضور لهذا المكتب الاستنساخ، من الأعمال التي تجري على مدار الساعة
    Gave'em a description of the suv and the suspect and formed a round-the-clock volunteer-manned hotline service. Open Subtitles اعطيتهم وصفا للمشتبه والسيارة الرياضية وقمت بتأمين خدمة متطوعين لخط المعلومات على مدار الساعة
    It also provides a round-the-clock communications link between the Head of Mission, senior Mission management and state headquarters, United Nations agencies, funds and programmes, United Nations Headquarters and other stakeholders as required. UN وهو يوفر أيضا على مدار الساعة حلقة وصل بين رئيس البعثة والإدارة العليا للبعثة والمقر في الولاية ووكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها ومقر الأمم المتحدة وأصحاب المصلحة الآخرين، حسب الاقتضاء.
    Over 70 per cent of deployed individual police officers operated from community policing centres near camps of internally displaced persons in order to sustain security patrols in the camps on a round-the-clock basis. UN وعمل أكثر من 70 في المائة من فرادى ضباط الشرطة الذين تم نشرهم، انطلاقا من مراكز الشرطة المجتمعية المنشأة قرب مخيمات النازحين من أجل المداومة على تسيير دوريات الأمن في المخيمات على مدار الساعة.
    UNAMID increased patrolling to the camps and Government police established a round-the-clock security presence at the 11 camps in Eastern Darfur that host South Sudanese communities. UN وزادت العملية المختلطة من الدوريات التي تتفقد المخيمات، وأنشأت الشرطة التابعة للحكومة كيانا أمنياً على مدار الساعة طوال الأسبوع في 11 مخيماً في شرق دارفور يعيش فيها أهالي من جنوب السودان.
    In this respect, the Committee is concerned at the difficult working conditions of female migrant workers, who are employed primarily as in-home caregivers, and that they work on a round-the-clock basis with mandatory live-in arrangements. UN وفي هذا الصدد، تشعر اللجنة بالقلق إزاء ظروف العمل الصعبة للعاملات المهاجرات اللواتي يُستخدمن أساساً لتوفير الرعاية المنزلية، وإزاء عمل هؤلاء المهاجرات على مدار الساعة بموجب ترتيبات إقامة إلزامية في المنازل.
    In addition, seven high-capacity generators are expected to operate on a round-the-clock basis in the former USAID compound, resulting in an increase in the amount for generator fuel. UN وإضافة إلى ذلك، من المتوقع أن تعمل سبعة مولدات كهربائية ذات طاقة عالية على مدار الساعة في المجمع السابق لوكالة التنمية الدولية، مما أسفر عن زيادة المبلغ المخصص لوقود المولدات.
    It also provides a round-the-clock communications link between the Head of Mission, senior Mission management and state headquarters, United Nations agencies, funds and programmes, United Nations Headquarters and others, as required. UN ويوفر أيضا على مدار الساعة حلقة وصل بين رئيس البعثة والإدارة العليا للبعثة والمقر في الولاية ووكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها ومقر الأمم المتحدة وما إلى ذلك، حسب الحاجة.
    • Serve as an initial point of contact for incident victims and their families through the establishment of a round-the-clock call centre and a dedicated hotline UN :: القيام بدور جهة الاتصال الأولية فيما يخص ضحايا الحادث وأسرهم وذلك بإقامة مركز للاتصالات الهاتفية يعمل على مدار الساعة وتشغيل خط هاتفي مباشر يكرس لهذا الغرض
    In addition, the only road across the Kamchik Pass was commissioned, which in conjunction with the newly opened Angren International Logistics Center will ensure a round-the-clock transportation link between and the Fergana Valley and the rest of the country. UN وإضافة إلى ذلك، فقد صدر تكليف بإنشاء الطريق الوحيد عبر ممر كمتشيك، الذي سيكفل مع مركز اللوجستيات الدولي المفتوح حديثا في أنغرين الاتصال بالنقل على مدار الساعة بين وادي فرغانه وباقي البلد.
    In the immediate aftermath, a round-the-clock unarmed police guard was placed by the United Kingdom outside the Embassy of the Democratic Republic of the Congo. UN وعقب ذلك مباشرةً، وضعت المملكة المتحدة حراسة من الشرطة غير المسلحة التي تعمل على مدار الساعة خارج سفارة جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    KPS continues to maintain a round-the-clock static presence at the Church of Saint Nicholas in Prishtinë/Priština, as well as routine patrolling of cultural and religious sites across Kosovo. UN وتواصل دائرة الشرطة في كوسوفو الإبقاء على وجود ثابت على مدار الساعة في كنيسة القديس نيكولاس في بريشتينا فضلا عن تنظيم دوريات روتينية تطوف بالمواقع الثقافية والدينية عبر كوسوفو.
    In order to respond rapidly to such urgent requests from the United Nations system, the Office has operated a hotline on a round-the-clock basis. UN وبغية الاستجابة على جناح السرعة إلى هذه الطلبات العاجلة من منظومة الأمم المتحدة، قام المكتب بتشغيل خط هاتفي ساخن يعمل على مدار الساعة.
    Owing to the nature of police activities, the availability of translation/interpretation services is required on a round-the-clock basis. UN ونظرا إلى طبيعة الأنشطة التي تضطلع بها الشرطة، فإن توافر خدمات الترجمة التحريرية/الشفوية مطلوب على مدار الساعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more