"a scandal" - Translation from English to Arabic

    • فضيحة
        
    • الفضيحة
        
    • فضيحه
        
    • بفضيحة
        
    • الفضيحه
        
    • بالفضيحة
        
    • فضيحةٍ
        
    • مهزلة
        
    • وهذا عار
        
    If that were our view, then every broken pane of glass in that palace, every door, every pillar fouled or damaged would be a disgrace and a scandal. UN فلو كانت هذه هي نظرتنا كان كل لوح من الزجاج كسر في ذلك القصر، أو كل باب، أو كل عمود سقط أو أتلف فضيحة وخزيا.
    Less than three years into his term, however, his administration was rocked by a scandal that triggered an impeachment trial by the Philippine Congress. UN غير أن إدارته قبل أقل من ثلاث سنوات من مدة ولايته، عصفت بها فضيحة أدت إلى محاكمة بالخيانة من جانب كونغرس الفلبين.
    I thought it'd be less of a scandal here. Open Subtitles لقد ظننت أنك ستتقبلين الأمر وكأنه ليس فضيحة
    a scandal once unleashed is difficult to reign in and always ends up much worse for the woman than the man. Open Subtitles بمجرد ان تنتشر الفضيحة فلا يمكن التحكم بلامر دائما تنتهي بنهاية اسوء للمرأة من الرجل
    Too many people around. You have to make a scandal. Open Subtitles ثمة الكثير من الناس حولك، عليك أن تعمل فضيحة
    They cause a scandal so extreme they can no longer be ignored. Open Subtitles هم يسببون فضيحة كبيرة لا يريدون أن يتجاهلهم أحد بعد الآن
    This is a scandal to humankind and one of the most significant challenges facing the world today. UN فهذه فضيحة للبشرية وواحد من التحديات الهائلة التي تواجه عالمنا اليوم.
    What is happening to the people of Somalia is a scandal and a blot on humanity's conscience. UN إن ما يحدث لشعب الصومال هو فضيحة ووصمة عار على جبين الإنسانية.
    The evident lack of commitment to resolving it is a scandal that has caused me much sorrow. UN ويشكل الانعدام الواضح للالتزام نحو تسويتها فضيحة سببت الكثير من الأسى.
    In a world that is overflowing with riches and food, this is a scandal. UN وهذا يمثل فضيحة في عالم يزخر بالثروات والغذاء.
    That decision was based on suspicions in a climate characterized by the urgent fear of a scandal involving procurement by the United Nations; UN وهذا القرار كان مبنيا على شكوك أُثيرت في مناخ اتسم بخوف الأمم المتحدة العاجل من حدوث فضيحة تشمل المشتريات؛
    In Brazil there was a scandal recently about smuggled diamonds with fraudulent Kimberley certificates. UN شهدت البرازيل مؤخرا فضيحة تتعلق بتهريب ماس بشهادات كيمبرلي مزورة.
    The President of the United States was declared President by the Supreme Court in the midst of a scandal that left the country leaderless for more than a month. UN أما رئيس الولايات المتحدة فقد أعلنت رئاسته من قِبل المحكمة الدستورية وسط فضيحة تركت البلد بلا قائد لمدة أكثر من شهر.
    All these scourges are a scandal and an affront to humanity. UN وجميع هذه الآفات إنما هي فضيحة وامتهان للبشرية.
    The Decree had erroneously classified as a serious offence sexual relations with persons of the same sex that caused a scandal or damaged the image of the institution. UN وقد صَنّف المرسوم خطأً ضمن الجرائم الخطيرة العلاقات الجنسية المثلية التي تسبب فضيحة أو تشوه سمعة المؤسسة.
    At a time when production expectations were constantly exceeded because of advances in technology, hunger really was a scandal. UN وفي الوقت الذي يواصل فيه الإنتاج تجاوز التوقعات، بفضل أوجه التقدم التكنولوجي، فإن الجوع يُعد بمثابة فضيحة حقيقية.
    It would be unfortunate to have a scandal so close to the coronation. Open Subtitles سيكون سوء حظ لو حصلت فضيحة على مقربة من مراسم التتويج
    The problem with a scandal is that the mud does not always stick to the right people. Open Subtitles الأمر بشأن الفضيحة, هي أنها قد لا تلتصق بمن فعلوها اساساً
    Most politicians keep their heads down after narrowly avoiding a scandal. Open Subtitles أغلب السياسيين يبقون رؤوسهم منخفضة بعد تجنب الفضيحة بالكاد
    And we thought we'd create a scandal running away together. Open Subtitles ونحن ظننا بأننا سنخلق فضيحه لهروبنا معاَ أتذكرين؟
    She must have not wanted to rock the boat, hurt my father's campaign with a scandal involving his son. Open Subtitles يجب ألا استخدم موسيقى الروك في القارب بعد أن أصيب والدي بفضيحة في الحملة تورط فيها ابنه
    If this goes on, you will be suffering from a scandal, not me. Open Subtitles اذا استمر هذا الوضع انت ِ من سيعاني من الفضيحه وليس انا
    And my dad didn't want a scandal, so he paid off the coroner, bought a death certificate and told the press that she died of cancer. Open Subtitles ولم يرغب أبي بالفضيحة لذا دفع رشوة للطبيب الشرعي واشترى شهادة وفاة وأخبر الصحافة أنها ماتت بالسرطان
    If you don't, we will figure in a scandal of such magnitude it would never be forgotten until long after we're both dead. Open Subtitles إذا لم تفعلي، فإننا سنُصبح شخصيات في فضيحةٍ بهذهِ الضخامة إنهُ لن يُنسى أبداً حتى بعد فترة طويلة من موتِنا كلانا
    [...] It is a scandal when Turkish boys don't listen to female teachers because of their culture. UN [...] إنها مهزلة ألا يستمع الأولاد الأتراك للمعلمات بسبب ثقافتهم.
    That is a scandal which cannot be allowed to continue. UN وهذا عار لا يمكن السماح باستمراره.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more