"a sensitive" - Translation from English to Arabic

    • حساس
        
    • حساسة
        
    • الحساسة
        
    • الحساس
        
    • حسّاس
        
    • من الحساسية
        
    • حساسا
        
    • بالحساسية
        
    • يراعي الذهنية السائدة
        
    • موضوعاً حساساً
        
    Out-of-country voting is a sensitive and challenging issue, including in my country. UN إن التصويت خارج البلد، بما في ذلك بلدي، أمر حساس وعسير.
    Now, we have our own school psychologist obviously, but still, we'll be needing someone with a sensitive approach. Open Subtitles الأن لدينا طبيب نفسي خاص في المدرسة لكن مازلنا في حاجة إلى شخص لديه أسلوب حساس
    Detention remains a sensitive issue for many Afghans, and the importance of transparent transition to Afghan lead could not be overemphasized. UN ولا يزال الاحتجاز يمثل قضية حساسة لكثير من الأفغان، فأهمية إتمام نقل المسؤوليات إلى الأفغان مسألة غنية عن التأكيد.
    The question of on-site inspections and the role of OSI in the CTBT represents a sensitive issue. UN إن مسألة التفتيش الموقعي ودور التفتيش الموقعي في معاهدة الحظر الشامل للتجارب، يشكلان قضية حساسة.
    The unconditional transfer of some Territories and the resources found there would therefore be a sensitive issue. UN ولذلك ستكون من المسائل الحساسة نقل بعض اﻷقاليم ومواردها بصورة غير مشروطة.
    Bearing in mind that such a sensitive issue should be handled with all due discretion, it has refrained from making its views public. UN ومع مراعاة أن هذا الموضوع الحساس ينبغي أن يعالج بالحصافة اللازمة، فإنها قد امتنعت عن جعله موضوعا علنيا.
    Target anyone who's working in a sensitive government position or in a place that might get hit. Open Subtitles استهدفي كل شخص يعمل في مركز حكومي حساس أو في مكان يشكل هدفا مثاليا للهجمة
    Violence against women is a sensitive issue that has been raised in various countries, including developed countries. UN ويعتبر العنف ضد المرأة موضوع حساس ومطروح في مختلف البلدان.
    The codification and progressive development of international law in such a sensitive area was no exception. UN ولا يستثنى من هذا تدوين القانون الدولي وتطويره التدريجي في ميدان حساس كهذا.
    The Government of the Czech Republic also maintains a sensitive approach to the international dimension of nuclear safety and radiation protection. UN كما تحتفظ حكومــــة الجمهوريــة التشيكية بنهج حساس تجاه البعد الدولي للسلامة النووية والحماية من اﻹشعاع.
    The Middle East peace process is right now at a sensitive and crucial juncture. UN إن عملية السلام في الشرق اﻷوسط وصلت اﻵن الى منعطف حساس حاسم.
    Moreover, it is hardly possible, under customary international law, to presume the existence of such an obligation, which significantly restricts the sovereign rights of States in a sensitive area of public law. UN وفضلا عن ذلك، فمن المتعذر، في إطار القانون الدولي العرفي، افتراض وجود مثل هذا الالتزام، الذي يحد بشدة من الحقوق السيادية للدولة في مجال حساس من مجالات القانون العام.
    Indeed, she would be surprised if a representative sample would comment on such a sensitive matter as marital rape. UN وأضافت أنها ستكون مندهشة إذا كانت عينة إحصائية تستطيع أن تتناول مسألة حساسة مثل الاغتصاب داخل الزواج.
    With the participation of Permanent Missions, the event offered a forum for direct dialogue on a sensitive global issue. UN وقد وفرت هذه المناسبة، التي شاركت فيها البعثات الدائمة، ملتقى لاجراء حوار مباشر بشأن مسألة عالمية حساسة.
    Executive and director remuneration is a sensitive issue in most countries. UN تعتبر مكافآت المسؤولين التنفيذيين والمديرين مسألة حساسة في معظم البلدان.
    This can be a sensitive area for divorced guys. Open Subtitles هذه يمكن أن تكون منطقة حساسة للرجال المطلقين
    The Member States had very divergent views on such a sensitive issue. UN وللدول الأعضاء آراء متباينة بشأن هذه المسألة الحساسة.
    Such a sensitive issue should be decided upon by the Member States themselves. UN وينبغي أن تبت الدول الأعضاء ذاتها في هذه المسألة الحساسة.
    The involvement of the international community is essential because transparency and confidence are essential in such a sensitive area. UN فإشراك المجتمع الدولي في هذه المفاوضات هو ضرورة أساسية ﻷن الشفافية والثقة لا غنى عنهما في هذا المجال الحساس للغاية.
    Real transparency in such a sensitive sphere as that of missiles cannot be one-sided. UN والشفافية الحقيقية في مجال حسّاس من قبيل القذائف لا يمكن أن تكون أحادية الجانب.
    A change in public opinion on such a sensitive issue took time. UN وأضاف أن تطور الرأي العام بشأن مسألة بهذه الدرجة من الحساسية يأخذ بالضرورة بعض الوقت.
    However, the war is still a sensitive subject in Montenegro, and victims are still in pain. UN ومع ذلك، فإن الحرب ما زالت موضوعا حساسا في الجبل الأسود، وما زال ضحاياها يعانون من الألم.
    Sentry systems also exist which can patrol automatically around a sensitive storage facility or a base. UN وتستخدم أيضا نظم حراسة بمقدورها أن تقوم آليا بدوريات حول مرفق تخزين أو قاعدة يتسمان بالحساسية.
    Changing them takes time and patience, as well as a sensitive approach that appeals to people rather than putting them on the defensive. UN وتغيير هذه المواقف يحتاج إلى وقت وصبر، فضلا عن ضرورة تبني نهج يراعي الذهنية السائدة بحيث يجذب الناس ولا يدفعهم إلى رفض التغيير.
    In addressing these matters, I want to raise a sensitive subject: the Copenhagen Accord, which was the only tangible outcome of last year's climate Summit. UN وفي إطار التصدي لهذه المسائل، أريد أن أثير موضوعاً حساساً: هو اتفاق كوبنهاجن، الذي كان النتيجة الوحيدة الملموسة لمؤتمر قمة المناخ في العام الماضي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more