"a separate report on" - Translation from English to Arabic

    • تقرير منفصل عن
        
    • تقريرا منفصلا عن
        
    • تقريراً منفصلاً عن
        
    • تقرير مستقل عن
        
    • تقريرا مستقلا عن
        
    • تقريرا منفصلا بشأن
        
    • تقريراً منفصلاً بشأن
        
    • تقريرا مستقلا بشأن
        
    The Council may therefore again wish to consider whether it is still necessary to submit a separate report on the Consolidated List. UN وعليه، قد يرغب المجلس مرة أخرى في أن ينظر فيما إذا كان ما زال ضرورياً تقديم تقرير منفصل عن القائمة الموحدة أم لا.
    a separate report on the outcome of the Workshop is being submitted to the Commission at its present session. UN ويقدم تقرير منفصل عن نتائج حلقة التدارس هذه إلى اللجنة في دورتها الراهنة.
    The Board has issued a separate report on its audit of UNFIP to the United Nations Foundation. UN وقد أصدر المجلس تقريرا منفصلا عن مراجعته لحسابات صندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية إلى مؤسسة الأمم المتحدة.
    In view of the special circumstances surrounding the estimates for section 29, the Advisory Committee will be issuing a separate report on the matter. UN وبالنظر إلى الظروف الخاصة المحيطة بالتقديرات المتعلقة بالباب 29، فسوف تصدر اللجنة الاستشارية تقريرا منفصلا عن الموضوع.
    a separate report on this visit has been submitted to the sixteenth session of the Human Rights Council as addendum 2 to the present report. UN وقدمت تقريراً منفصلاً عن هذه الزيارة إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته السادسة عشرة بوصفه الإضافة 2 إلى هذا التقرير.
    a separate report on the outcome of the workshop will be submitted to the Commission at its present session. UN وسوف يعرض تقرير مستقل عن نتائج حلقة العمل على اللجنة في دورتها الحالية.
    a separate report on the issue has been prepared by the Department of Peacekeeping Operations. UN وقد أعدت إدارة عمليات حفظ السلام تقريرا مستقلا عن هذه المسألة.
    a separate report on the training courses conducted in New York is presented in Chapter II. UN ويرد في الفصل الثاني أدناه تقرير منفصل عن الدورات التدريبية المضطلع بها في نيويورك.
    a separate report on the financial situation was being prepared. UN في الوقت الذي يجري فيه إعداد تقرير منفصل عن الحالة المالية.
    a separate report on the outcome of the workshop will be submitted to the Commission at its present session. UN وسوف يقدّم تقرير منفصل عن نتائج حلقة العمل للجنة في دورتها الجارية.
    The issuance of a separate report on peace-keeping operations was fully justified, particularly in view of the size of the peace-keeping budget. UN وإن إصدار تقرير منفصل عن عمليات حفظ السلم أمر له ما يبرره، ولاسيما بالنظر الى حجم ميزانية حفظ السلم.
    a separate report on the disposal of UNTAC equipment has been submitted for consideration by the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions (ACABQ). UN وقد قدم تقرير منفصل عن التصرف في معدات السلطة الانتقالية الى اللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية للنظر فيه.
    a separate report on my mission of good offices to Cyprus will be presented to the Council in March 2013. UN وفي آذار/مارس 2013، سيعرض على مجلس الأمن تقرير منفصل عن بعثتي للمساعي الحميدة في قبرص.
    The Secretary-General therefore intends to submit a separate report on the financial situation of INSTRAW to the General Assembly at its sixty-second session. UN ولذلك يعتزم الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية في دورتها الثانية والستين تقريرا منفصلا عن الحالة المالية للمعهد.
    In view of the special circumstances surrounding the estimates for section 29, the Committee will be issuing a separate report on the matter. UN وبالنظر إلى الظروف الخاصة المحيطة بالتقديرات المتعلقة بالباب 29، فسوف تُصدر اللجنة تقريرا منفصلا عن الموضوع.
    64. For the first time, the Board had presented a separate report on the financial statements of the Organization's peace-keeping operations in 1992-1993. UN ٦٤ - وقال إن المجلس قدم للمرة اﻷولى تقريرا منفصلا عن البيانات المالية لعمليات المنظمة لحفظ السلم في الفترة ١٩٩٢-١٩٩٣.
    a separate report on this visit has been submitted to the thirteenth session of the Human Rights Council as addendum 2 to the present report. UN وقدّمت تقريراً منفصلاً عن هذه الزيارة إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته الثالثة عشرة بوصفه الإضافة 2 إلى هذا التقرير.
    a separate report on this visit has been submitted to the thirteenth session of the Human Rights Council as addendum 3 to the present report. UN وقدمت تقريراً منفصلاً عن هذه الزيارة إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته الثالثة عشرة بوصفه الإضافة 3 إلى هذا التقرير.
    In the course of the year, the Special Rapporteur undertook a visit to Guatemala and a separate report on this mission will be before the Commission. UN وخلال العام قام المقرر الخاص بزيارة إلى غواتيمالا، وسيعرض على اللجنة تقريراً منفصلاً عن هذه البعثة.
    a separate report on training in peacekeeping will be submitted to the General Assembly for consideration. UN سيقدم تقرير مستقل عن التدريب في مجال حفظ السلام إلى الجمعية العامة لكي تنظر فيه.
    a separate report on progress in training in peacekeeping will be submitted to the General Assembly for consideration. UN سيقدم تقرير مستقل عن التقدم في التدريب في مجال حفظ السلام إلى الجمعية العامة لكي تنظر فيه.
    However, it had subsequently been decided to prepare a separate report on the review of the procedure provided for under article 11 since that matter was considered to be distinct from the reform of the internal system of justice of the Secretariat. UN غير أنه قرر، فيما بعد، أن يعد تقريرا مستقلا عن استعراض اﻹجراء المنصوص عليه في المادة ١١ ما دامت المسألة تعتبر مستقلة عن اصلاح نظام العدل الداخلي في اﻷمانة العامة.
    In the light of the comprehensive nature of the report presented by Mr. Eide, I do not intend to submit to the Security Council a separate report on the activities of UNMIK at this time. UN وفي ضوء الطابع الشامل للتقرير الذي قدمه السيد إيدي، لا أنوي أن أقدم إلى مجلس الأمن تقريرا مستقلا عن أنشطة البعثة في الوقت الحاضر.
    It might therefore prove superfluous for the Secretariat to prepare a separate report on the question, since the information it contained would be available in the annual report of JIU. UN وفي تلك الحالة، فإن إعداد الأمانة العامة تقريرا منفصلا بشأن المسألة قد يكون أمرا لا داعي له، بالنظر إلى أن المعلومات التي ترد فيه ستكون متاحة في التقرير السنوي للوحدة.
    In terms of accountability, UNFCCC provides in a separate report on the " Financial Performance for the Biennium " , an income and expenditure report, data on programme delivery and human resources. UN 37- وفيما يتعلق بالمساءلة، تقدم الاتفاقية الإطارية تقريراً منفصلاً بشأن " الأداء المالي لفترة السنتين " ، يتضمن تقريراً عن الإيرادات والمصروفات، والبيانات المتعلقة بتنفيذ البرنامج والموارد البشرية.
    As the Advisory Committee recommended, the cost-effectiveness of the Situation Centre, including its workload, functions and responsibilities, should be evaluated, and the Secretary-General should submit a separate report on the Rapidly Deployable Mission Headquarters to the General Assembly as soon as possible. UN ومثلما أوصت بـه اللجنة الاستشارية، ينبغي تقييم كفاءة مركز العمليات، بما في ذلك عبء العمل الذي يضطلع به، ووظائفه ومسؤوليته، ويتعين على اﻷمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة، في أقرب وقت ممكن، تقريرا مستقلا بشأن مقــر بعثة الانتشار السريع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more