This led to a sharp decline in flow into the Aral Sea, as a result of which the Sea has now lost more than 90 per cent of its volume and 80 per cent of its area. | UN | وأدى هذا إلى انخفاض حاد في انسياب المياه إلى بحر آرال، وترتب على ذلك أن فقد البحر حتى الآن أكثر من 90 في المائة من حجم مياهه و 80 في المائة من مساحته. |
Regarding the demographic development of our country since the beginning of the 1990s, there has been a sharp decline in population, which has assumed a steady and long-term character. | UN | وفي ما يتعلق بالنمو السكاني في بلدنا منذ مطلع التسعينات، هناك انخفاض حاد في تعداد السكان بشكل مطرد وبعيد المدى. |
The Korean won experienced a sharp decline as exports contracted. | UN | وشهد الون الكوري انخفاضا حادا بسبب انكماش الصادرات. |
The countries accounting for 40 per cent of world production had seen a sharp decline in their economic activity. | UN | وقد شهدت البلدان التي تُنتج ٤٠ في المائة من اﻹنتاج العالمي انخفاضا حادا في نشاطها الاقتصادي. |
Many countries experienced a sharp decline in both the international prices as well as the volume of their key primary exports. | UN | فقد شهدت عدة بلدان انخفاضاً حاداً في الأسعار الدولية وفي حجم صادراتها الأولية الرئيسية. |
Staff currently serving in dangerous locations should not be asked to endure a sharp decline in their conditions of service because that might harm organizations' ability to retain qualified staff. | UN | ولا ينبغي للموظفين الذين يعملون حاليا في مواقع خطرة أن يطلب منهم تحمل هبوط حاد في شروط خدمتهم لأن ذلك قد يضر بقدرة المنظمات على استبقاء الموظفين المؤهلين. |
In the Syrian Arab Republic, however, the surplus was reduced by more than 50 per cent, owing to a sharp decline in the trade surplus and an increase in the services deficit. | UN | أما الجمهورية العربية السورية فتقلص فائضها بما يتجاوز ٥٠ في المائة بسبب الانخفاض الحاد في الفائض التجاري وازدياد العجز في حساب الخدمات. |
This decrease follows a sharp decline in general-purpose income in 2009, which in turn has necessitated the implementation of a series of cost-cutting measures. | UN | ويأتي هذا الانخفاض بعد انخفاض حاد في الإيرادات العامة الغرض في عام 2009، تطلّب بدوره تنفيذ سلسلة من تدابير خفض النفقات. |
Like other countries in transition, Armenia had suffered a sharp decline in living conditions. | UN | وقالت إن أرمينيا، شأنها شأن البلدان اﻷخرى التي تمر بمرحلة الانتقال، تعاني من انخفاض حاد في مستويات المعيشة. |
Not only had there been an exodus of Haitians, there had also been a sharp decline in the number of tourists visiting Haiti. | UN | فلم يقتصر الأمر على هجرة الهايتيين، بل حدث أيضا انخفاض حاد في عدد السياح الذين يزورون هايتي. |
There has been a sharp decline in food security due to the disruption of distribution mechanisms. | UN | وحدث انخفاض حاد في الأمن الغذائي نتيجة لتوقف آليات التوزيع. |
Jordan and Oman, however, experienced a sharp decline in the inflow of FDI. | UN | وشهدت الأردن وعُمان انخفاضا حادا في تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر في عام 1999. |
However, the 2005 Human Security Report showed a sharp decline in such conflict since 2002, and internationally recognized peace agreements had ended most of the former conflicts in Africa. | UN | بيد أن تقرير الأمن البشري لعام 2005 أظهر انخفاضا حادا في هذه الصراعات منذ عام 2002، وأفضت الاتفاقات المعترف بها دوليا إلى إنهاء معظم الصراعات السابقة في أفريقيا. |
Official development assistance, on which LDCs depend principally for their external financing, registered a sharp decline during the 1990s, and the aid outlook remains uncertain. | UN | وسجلت المساعدة الإنمائية الرسمية التي تعتمد عليها أساسا أقل البلدان نموا لتمويلها الخارجي انخفاضا حادا في التسعينات، ولا تزال احتمالات تقديم المعونة إليها غير مؤكدة. |
The East Asian financial crisis that broke out in July 1997 has caused a sharp decline in the economies of many countries of the region. | UN | إن اﻷزمة المالية التي نشبت في شرق آسيا في تموز/يوليه ١٩٩٧ أحدثت انخفاضا حادا في اقتصادات بلدان كثيرة في المنطقة. |
Since 2007, the average value of DAC ODA per project has registered a sharp decline. | UN | فمنذ عام 2007، سجل متوسط قيمة المساعدة الإنمائية الرسمية التي تقدمها لجنة المساعدة الإنمائية لكل مشروع انخفاضاً حاداً. |
Since 2007, the average value of DAC ODA per project has registered a sharp decline. | UN | فمنذ عام 2007، سجل متوسط قيمة المساعدة الإنمائية الرسمية التي تقدمها لجنة المساعدة الإنمائية لكل مشروع انخفاضاً حاداً. |
However, the collapse of the Soviet Union and subsequent economic and social crises have resulted in a sharp decline in income and the impoverishment of the population. | UN | بيد أنه نجم عن انهيار الاتحاد السوفياتي واﻷزمات الاقتصادية والاجتماعية اللاحقة هبوط حاد في الدخل وإفقار السكان. |
The chief factors in this shift were increased production in Bangladesh, Brazil, China, India, Indonesia, Republic of Korea, Thailand and Turkey, coupled with a sharp decline in production in the United States of America. | UN | وتمثل العاملان الرئيسيان في هذا التحول في زيادة إنتاج التبغ في اندونيسيا والبرازيل وبنغلاديش وتايلند وتركيا وجمهورية كوريا والصين والهند مع الانخفاض الحاد في اﻹنتاج في الولايات المتحدة الامريكية. |
The mortality rate, though, had a sharp decline since the mid-1990s, having stabilized at 6 deaths per 100,000 inhabitants, thanks to the introduction of universal access to retroviral treatment provided under the Unified Health Service. | UN | ورغم ذلك شهدت نسبة الوفيات هبوطا حادا منذ منتصف عقد التسعينيات، واستقرت عند 6 وفيات لكل 000 100 شخص، وذلك بفضل تعميم العلاج المضاد للفيروسات الرجعية، الذي يقدم بموجب الخدمة الصحية الموحدة. |
The report also indicates that there has been a sharp decline in the number of women trafficked to Israel for prostitution. | UN | ويشير التقرير أيضاً إلى حدوث انخفاض شديد في عدد النساء اللائي جرى تهريبهن إلى إسرائيل لأغراض ممارسة البغاء. |
Implementation of the monthly ordering of stationery and office equipment through e-request, which, in conjunction with realistic reviewing, has seen a sharp decline in consumption. | UN | شهد تنفيذ نظام تقديم الطلبات الإلكتروني الشهري للحصول على القرطاسية والمعدات المكتبية من خلال الطلبات الإلكتروني وبالاقتران بالمراجعة الواقعية تراجعا حادا في الاستهلاك. |
As indicated in paragraphs 20 and 21 of the report, the programme experienced a sharp decline in general-purpose income in 2009, and that trend is expected to continue. | UN | وحسبما ذكر في الفقرتين 20 و21 من التقرير، شهد البرنامج في عام 2009 تراجعاً حاداً في الإيرادات العامة الغرض، ويُتوقع أن يستمر هذا الاتجاه. |
Before the crisis, women formed a large part of the workforce in rural areas which underwent a sharp decline during the war. | UN | وقبل اﻷزمة، كانت النساء تشكل قسما كبيرا من اليد العاملة في المناطق الريفية التي عانت من تدهور حاد أثناء الحرب. |
Since the early 2000s, the most significant changes have been decentralization from headquarters and a sharp decline in the number of core staff positions in environment. | UN | ومنذ أوائل الألفية الثانية، كانت أهم التغييرات متمثلة في تحقيق اللامركزية من المقر والتراجع الحاد في عدد الوظائف الرئيسية في مجال البيئة. |
The crisis had led to a sharp decline in global flows of FDI. | UN | فقد أدّت تلك الأزمة إلى تراجع حاد في تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر على صعيد العالم. |
After a deep economic recession and a sharp decline in the standard of living in the 1990s, Mongolia's economy stabilized and grew rapidly in 2004-2008, with the gross domestic product per capita reaching $1,649 in 2008. | UN | وبعد فترة كساد اقتصادي شديد وهبوط حاد في مستوى المعيشة في التسعينات، حقق اقتصاد منغوليا استقرارا بل ونما بسرعة في الفترة 2004-2008، بحيث بلغ الناتج المحلي الإجمالي للفرد 649 1 دولارا في عام 2008. |