"a signatory to" - Translation from English to Arabic

    • من الموقعين على
        
    • من الدول الموقعة على
        
    • دولة موقعة على
        
    • وقعت على
        
    • طرفا موقعا على
        
    • أحد الموقعين على
        
    • إحدى الدول الموقعة على
        
    • أحد الأطراف الموقعة على
        
    • من البلدان الموقعة على
        
    • من الأطراف الموقعة على
        
    • من الدول الموقّعة على
        
    • توقع على
        
    • بلدا موقعا على
        
    • من موقعي
        
    • وقَّعت على
        
    The United Kingdom is also a signatory to the International Code of Conduct against Ballistic Missile Proliferation. UN كما أن المملكة المتحدة من الموقعين على مدونة قواعد السلوك الدولية ضد انتشار القذائف التسيارية.
    Our commitment has led us, despite our being only a signatory, to participate as observers in the two meetings of States parties to that instrument, which took place in Laos in 2010 and in Lebanon in 2011. UN وقد أدى بنا التزامنا على الرغم من كوننا من الدول الموقعة على الاتفاقية فحسب، إلى المشاركة بصفة مراقب في اجتماعين للدول الأطراف في ذلك الصك، عقدا في لاو عام 2010 وفي لبنان عام 2011.
    As a signatory to the Treaty, Myanmar remains committed to the three pillars of the treaty. UN ولا تزال ميانمار ملتزمة، بصفتها دولة موقعة على المعاهدة، بالركائز الثلاث للمعاهدة.
    The presenter noted that the State of Qatar is a signatory to the Kyoto Protocol and is undertaking a number of initiatives to reduce global warming, as outlined in Box 4. UN وأشار مقدم البيان إلى أن قطر وقعت على بروتوكول كيوتو، وأنها بسبيل اتخاذ عدد من المبادرات التي تهدف إلى خفض الاحترار العالمي، حسبما تم إيجازه في الإطار 4.
    As a signatory to the major human rights instruments, Croatia urged all States to accede to them, in line with the recommendation of the World Conference. UN ولما كانت كرواتيا طرفا موقعا على الصكوك الرئيسية لحقوق اﻹنسان، فقد حثت جميع الدول على الانضمام إليها، تمشيا مع توصية المؤتمر العالمي.
    Papua New Guinea is a signatory to the Convention of 1961, and its consequent amendment in the 1971 Convention. UN وبابوا غينيا الجديدة أحد الموقعين على اتفاقية عام ١٩٦١ وتعديلها الذي ترتب ادخاله في اتفاقية عام ١٩٧١.
    It is also a signatory to the Lomé Convention, which provides for some development assistance. UN كما أنه من الموقعين على اتفاقية لومي، التي توفر الحصول على قدر من المساعدة الإنمائية.
    At the Millennium Summit, it had also become a signatory to the two optional protocols. UN وفي مؤتمر قمة الألفية، أصبحت أيضا من الموقعين على البروتوكولين الاختياريين.
    As a signatory to the Statute, we welcome its adoption as a landmark achievement and the most promising sign of the Human Rights Year. UN وحيث أننا من الموقعين على النظام اﻷساسي، نرحب باعتماده بصفته إنجازا بارزا وأبرز علامة تبشر بالخير في سنة حقوق اﻹنسان.
    At the regional level, Malaysia is a signatory to the Treaty on the South-East Asia Nuclear-WeaponFree Zone. UN وعلى الصعيد الإقليمي، ماليزيا من الدول الموقعة على معاهدة إقامة منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب شرق آسيا.
    India is not a signatory to the Convention on Cluster Munitions. UN والهند ليست من الدول الموقعة على اتفاقية الذخائر العنقودية.
    Finally, as a signatory to the Convention on the Rights of Persons with Disabilities, Egypt also ensured respect for the rights of children with disabilities. UN وأخيرا، فإن مصر بوصفها دولة موقعة على اتفاقية حقوق الأشخاص المعوقين، تحرص على حماية حقوق الأطفال المعوقين.
    This conforms with our status as a signatory to the major treaties on nuclear disarmament. UN ويتماشى ذلك مع مركزنا بصفتنا دولة موقعة على المعاهدات الرئيسية لنزع السلاح النووي.
    Cuba is a State party to 15 of the main international human rights instruments and a signatory to two more. UN وهي دولة طرف في 15 صكا دوليا أساسيا لحقوق الإنسان كما وقعت على الصكين الآخرين.
    Malta is also a signatory to the UN Convention on the Rights of the Child. UN ومالطة من البلاد التي وقعت على اتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الطفل.
    As a signatory to international security and judicial cooperation agreements, Mali cannot object to the extradition of a presumed terrorist if a third State requesting the extradition furnishes the necessary evidence. UN ولا يمكن لمالي، بوصفها طرفا موقعا على الاتفاقات الدولية في مجالي الأمن والتعاون القضائي، أن ترفض تسليم أي إرهابي مزعوم إذا قدمت الدولة الثالثة التي تطلب تسليمه الأدلة اللازمة.
    The European Community is a signatory to the Convention. UN والاتحاد الأوروبي هو أحد الموقعين على الاتفاقية.
    Mexico has been a signatory to various international conventions and programmes over the last 32 years. UN وكانت المكسيك إحدى الدول الموقعة على الاتفاقات والبرامج الدولية خلال السنوات الاثنتي والثلاثين الماضية.
    It is also a signatory to the Lomé Convention, which provides for some development assistance. UN كما أنه أحد الأطراف الموقعة على اتفاقية لومي، التي توفر الحصول على قدر من المساعدة الإنمائية.
    In that spirit, the Republic of Serbia is a signatory to the evolving climate change commitments and conventions. UN وانطلاقا من تلك الروح، فإن جمهورية صربيا من البلدان الموقعة على التزامات واتفاقيات تغير المناخ التي تتطور.
    Canada is a signatory to all six major international human rights conventions. UN وتجدر الإشارة إلى أن كندا من الأطراف الموقعة على الاتفاقيات الدولية الست الرئيسية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Cuba is not a signatory to the 1951 Convention relating to the Status of Refugees or its 1967 Protocol. UN ليست كوبا من الدول الموقّعة على اتفاقية عام 1951 المتعلقة بمركز اللاجئين ولا على بروتوكولها لعام 1967.
    Nigeria noted that Trinidad and Tobago was not a signatory to the Convention against Torture. UN ولاحظت نيجيريا أن ترينيداد وتوباغو لم توقع على اتفاقية مناهضة التعذيب.
    As a signatory to that Convention, Romania supported its rapid entry into force so that it could provide a necessary safeguard for the interests of children. UN وتؤيد رومانيا، بوصفها بلدا موقعا على هذه الاتفاقية، بدء سريانها بسرعة لكي توفر الحماية اللازمة لمصالح اﻷطفال.
    It is too self-evident that such a procedural format cannot be a legal action making south Korea a signatory to the Armistice Agreement. UN ومن الجلي جدا أن ذلك الشكل اﻹجرائي لا يمكن أن يشكل إجراء قانونيا يجعل من كوريا الجنوبية من موقعي اتفاق الهدنة.
    It was also considering becoming a party to the remaining conventions and it was a signatory to the United Nations Convention against Transnational Organized Crime. UN وتنظر أيضا في أن تصبح طرفا في الاتفاقيات المتبقية وقد وقَّعت على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more