"a significant share" - Translation from English to Arabic

    • حصة كبيرة
        
    • نسبة كبيرة
        
    • بحصة كبيرة
        
    • جزءا كبيرا
        
    • بنصيب كبير
        
    • نصيبا كبيرا
        
    • جزءاً كبيراً
        
    • حصة معتبرة
        
    • نصيباً كبيراً
        
    • قسطا كبيرا
        
    • حصة ملحوظة
        
    • حصة مهمة
        
    • حصة لا يستهان
        
    These countries also could direct a significant share to the African countries. UN ويمكن لهذه البلدان أيضا أن تحول حصة كبيرة الى البلدان الافريقية.
    The Doha round has to be put into effect by allowing a significant share in the world trade to the African countries. UN كما ينبغي البدء في إنفاذ ما توصلت إليه جولة الدوحة من خلال توفير حصة كبيرة من التجارة العالمية للبلدان الأفريقية.
    As a result, a significant share of financial market activities fall outside the focus of regulators and supervisors. UN ونتيجة لذلك، تتم نسبة كبيرة من أنشطة الأسواق المالية بعيدا عن أعين القائمين على التنظيم والإشراف.
    Small-scale industries (SSI) are one of the most dynamic sectors in the economy of India and account for a significant share of industrial production and exports. UN والصناعات الصغيرة من القطاعات اﻷكثر ديناميكية في اقتصاد الهند إذ تستأثر بحصة كبيرة من المنتجات والصادرات الصناعية.
    In practice, however, they do not represent a significant share in the activities of Islamic banks. UN غير أن هذه الصكوك لا تمثل في الممارسة الفعلية جزءا كبيرا من أنشطة المصارف الإسلامية.
    Because of the link between poverty and illiteracy, basic training and education and adult literacy programmes accounted for a significant share of its development cooperation. UN ونظراً للعلاقة بين الفقر والأميّة، تستأثر البرامج الأساسية للتدريب والتعليم وتعليم الكبار بنصيب كبير من تعاونه الإنمائي.
    Indeed, the private sector would be expected to provide a significant share of the resources needed to move to a green economy. UN ويُنتظر من القطاع الخاص بالفعل أن يوفر نصيبا كبيرا من الموارد اللازمة للانتقال إلى الاقتصاد الأخضر.
    Governments also bear a significant share of the economic burden of such trafficking. UN وتتحمل الحكومات أيضاً جزءاً كبيراً من العبء الاقتصادي لذلك الاتجار.
    However, a significant share of FAO programme support costs remains unremunerated. UN غير أن حصة كبيرة من تكاليف دعم البرامج التي تكبدتها الفاو تظل غير مسددة.
    The latter two factors enabled local producers to win back a significant share of their domestic market. UN وقد مكن العاملان الأخيران المنتجين المحليين من استعادة حصة كبيرة من السوق المحلية.
    This has necessitated the adoption of a range of appropriate measures, to the implementation of which our country annually allocates a significant share of the state budget. UN وقد اقتضى ذلك اعتماد سلسلة من التدابير اللازمة تقوم بلادي بتخصيص حصة كبيرة من ميزانية الدولة سنويا لتنفيذها.
    The European Union had contributed large numbers of troops, civilian police and other personnel to various peacekeeping missions and, collectively, it was responsible for a significant share of the total peacekeeping budget. UN وقد أسهم الاتحاد بأعداد ضخمة من الجنود والشرطة المدنية وغيرهم من الأفراد في شتى بعثات حفظ السلام، وهو مسؤول بصورة جماعية عن حصة كبيرة من إجمالي ميزانية حفظ السلام.
    At the same time, a significant share of the overall FDI from the South is related to offshore financial centres. UN وفي الآن ذاته، تعد المراكز المالية الخارجية وراء حصة كبيرة من إجمالي الاستثمار الأجنبي المباشر الناشئ من بلدان الجنوب.
    a significant share of these funds has been committed to landlocked and transit developing countries. UN وتم تخصيص حصة كبيرة من هذه الأموال للبلدان النامية غير الساحلية ولبلدان المرور العابر النامية.
    Fugitive fuel emissions also represented a significant share of total CH4 emissions for some Parties. UN كما كانت انبعاثات الوقود الهارب تمثل نسبة كبيرة من مجموع انبعاثات الميثان فيما يتعلق ببعض اﻷطراف.
    a significant share of private capital flows to developing countries remains, however, short-term oriented and highly volatile. UN بيد أن نسبة كبيرة من تدفقات رأس المال الخاص إلى البلدان النامية لا تزال قصيرة الأجل وشديدة التقلب.
    In developing countries, a significant share of the labour force remains employed in vulnerable jobs. UN وفي البلدان النامية، ظلت نسبة كبيرة من القوة العاملة تعمل في وظائف غير مستقرة.
    Further, food consumption accounts for a significant share of expenditure for households in many developing countries. UN وإضافة إلى ذلك، يستأثر استهلاك الغذاء بحصة كبيرة من نفقات الأسر المعيشية في كثير من البلدان النامية.
    These resources play a crucial role in the economy, as they account for a significant share of exports. UN وتؤدي هذه الموارد دورا حاسما في الاقتصاد، إذ تمثل جزءا كبيرا من الصادرات.
    It should be remembered that middle-income countries contributed a significant share to global finance and trade and that the debt crisis in the 1980s had been precipitated by their failure to service some of their debts. UN وجدير بالذكر أن البلدان المتوسطة الدخل تسهم بنصيب كبير في المال والتجارة العالميين، وأن أزمة الديون في الثمانينات قد نجمت عن عجزها عن خدمة بعض من ديونها.
    Fiji accepts that a significant share of the responsibility for giving effect to the Programme will rest with national Governments. UN وفيجي تتقبل حقيقة أن نصيبا كبيرا من المسؤولية عن تنفيذ البرنامج يقع على عاتق الحكومات الوطنية.
    9. Recalls that a significant share of new multilateral funding for adaptation should flow through the Green Climate Fund; UN 9- يذكّر بأن جزءاً كبيراً من التمويل الجديد المتعدد الأطراف الخاص بالتكيف ينبغي أن يمرّ عبر الصندوق الأخضر للمناخ؛
    a significant share of new unemployment arose in developed countries, with proportionally lower increases of unemployment rates for developing countries. UN ونشأت حصة معتبرة من البطالة الجديدة في البلدان المتقدمة النمو، بينما شهدت البلدان النامية زيادات أقل نسبياً في البطالة.
    However, to the extent that such restrictions were imposed simultaneously by a number of exporters representing a significant share of the market, it helped drive availability down and prices up on international markets, severely penalizing the low income net food-importing countries. UN غير أنه نظراً لأن هذه القيود فرضت في نفس الوقت من جانب عدد من المصدرين يمثلون نصيباً كبيراً من السوق، فقد ساهمت في خفض توافر السلع في الأسواق الدولية وارتفاع أسعارها، وبالتالي في إنزال عقوبة قاسية بالبلدان المنخفضة الدخل المستوردة الصافية للأغذية.
    My country notes that those factors require a significant share of our human and financial resources, compelling us to redirect to those emergencies resources that could have been used in strategic areas of development. UN ويلاحظ بلدي أن تلك العوامل تتطلب قسطا كبيرا من مواردنا البشرية والمالية، مما يلزمنا بإعادة توجيه تلك الموارد إلى الطوارئ، بينما كان من الممكن استخدامها في مجالات تنموية استراتيجية.
    a significant share of the Norwegian economy consists of service industries, including wholesale and retail industries, banking, insurance, engineering, transport and communications, and public sector services. UN وتتكون حصة ملحوظة من الاقتصاد النرويجي من صناعات الخدمات، بما فيها صناعتا تجارة الجملة وتجارة التجزئة، والصيرفة، والتأمين، والهندسة، والنقل والاتصالات، وخدمات القطاع العام.
    Public procurement represents a significant share of the economy in most States. UN 16- تمثِّل المشتريات العمومية حصة مهمة في اقتصاد معظم الدول.
    a significant share of the new added value that was generated had to reach farmers and rural areas, as that would open up economic opportunities in other economic sectors; UN ● هناك حصة لا يستهان بها من القيمة المضافة الجديدة التي تولدت كان لا بد أن تصل إلى المزارعين والمناطق الريفية وكان ذلك من شأنه أن يخلق فرصاً اقتصادية في القطاعات الاقتصادية التي ينتمون إليها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more