"a similar level" - Translation from English to Arabic

    • مستوى مماثل
        
    • مستوى مماثلا
        
    • مستوى مشابه
        
    • بمستوى مماثل
        
    • في مستوى متماثل
        
    • جهد مماثل لمستوى
        
    • مستوى مشابهاً
        
    • لمستوى مماثل
        
    Other resources expenditure amounted to $4.18 billion in 2009, a similar level to 2008. UN وبلغت النفقات من الموارد الأخرى 4.18 بلايين دولار في عام 2009، وهو مستوى مماثل لعام 2008.
    In 2006, voluntary contributions amounted to $1.08 billion, reaching a similar level to that in the previous year. UN ففي عام 2006 بلغ مجموع التبرعات 1.08 مليار دولار ليصل إلى مستوى مماثل لمستواه في العام السابق.
    The organization will thus generate income of $6.5 million in 2006, and targets a similar level of income generation in 2007. UN وهكذا ستولد المنظمة إيرادات قدرها 6.5 ملايين دولار في عام 2006، وتسعى لتوليد مستوى مماثل من الإيرادات في عام 2007.
    A number of States not participants in the Kimberley Process demonstrate a similar level of commitment to the diamond embargo. UN وأظهر عدد من الدول غير المشاركة في عملية كيمبرلي مستوى مماثلا من الالتزام بالحظر المفروض على الماس.
    Hence, if only a few resources are required to fulfil a given right, the relevance of the clause diminishes and a similar level of rights realization would be expected in both country A and country B. UN ومن ثم، فإذا لم تكن هناك حاجة سوى لموارد قليلة للوفاء بحق ما، فإن صلة الشرط بالموضوع قيد النظر تتضاءل ويتوقع عندئذ توافر مستوى مشابه من إحقاق الحقوق في البلد ألف والبلد باء.
    a similar level of funds will be provided to these operations in 2008 to ensure the sustainability of the projects. UN وستُوَفر أموال بمستوى مماثل لهذه العمليات في عام 2008 لضمان استدامة المشاريع.
    Nevertheless, it has also been suggested that a broader natural limitation to bilateral cooperation exists, in that it tends to take place among countries which are economically interdependent and share a similar level of experience in competition law enforcement or the same ideas on competition policy. UN غير أنه قيل أيضاً إن هناك حداً طبيعياً وأوسع نطاقاً للتعاون الثنائي فهو يحدث عادةً بين البلدان التي تكون مترابطة اقتصادياً وتشترك في مستوى متماثل من الخبرة في إنفاذ قوانين المنافسة، أو تكون لديها أفكار واحدة بشأن سياسة المنافسة.
    (c) all Parties should aim to undertake a similar level of effort to others at a similar level of development and with similar national circumstances; UN (ج) ينبغي لجميع الأطراف أن تعمل على بذل مستوى جهد مماثل لمستوى جهد الآخرين وعلى مستوى مماثل من التنمية وفي ظروف وطنية مماثلة؛
    United Nations and associated personnel at particular risk should be afforded a similar level of protection to that provided under the 1973 Convention. UN وينبغي أن يقدم إلى موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها مستوى مماثل من الحماية المتوفرة بموجب اتفاقية عام 1973.
    However, as we stated earlier, Armenia's full participation in the Ottawa Convention is contingent upon a similar level of political commitment by the other States in the region. UN غير أنه، كما أعلنا من قبل، تتوقف مشاركة أرمينيا بشكل كامل في اتفاقية أوتاوا على إعلان التزام سياسي على مستوى مماثل من جانب الدول الأخرى في المنطقة.
    In the difficult financial climate of 2012, voluntary funding is expected to reach a similar level. In the UN ومن المتوقع في ضوء الوضع المالي المتعسر لعام 2012 أن يصل حجم التمويل من التبرعات إلى مستوى مماثل.
    It is foreseen that the operation will continue to be funded under Special Programmes, and expenditure is expected to be on a similar level as in 1994. UN ويرتقب ان يستمر تمويل العملية بموجب برامج خاصة، وينتظر ان يكون الانفاق على مستوى مماثل لما كان عليه في عام ١٩٩٤.
    In 2012, the total amount of cocaine seized by West African countries remained at a similar level as in the previous two years. UN وفي عام 2012، ظلت الكمية الإجمالية المضبوطة من الكوكايين في بلدان غرب أفريقيا عند مستوى مماثل للمستوى المسجَّل في العامين السابقين.
    Office operating expenses have also been budgeted at a similar level to the initial budget with requirements for Sweden including costs associated with its role as Regional Office for the Nordic and Baltic countries. UN كما تم رصد مخصصات نفقات تشغيل المكاتب عند مستوى مماثل لمستواها في الميزانية اﻷولية حيث اشتملت الاحتياجات الخاصة بالسويد على تكاليف ترتبط بدورها كمكتب اقليمي للبلدان النوردية وبلدان البلطيق.
    UNICEF and WFP have already achieved complete national execution, while UNFPA is very close to achieving a similar level in many countries. UN وقد تسنى لليونيسيف وبرنامج اﻷغذية العالمي بالفعل تحقيق التنفيذ الكامل على الصعيد الوطني، بينما أصبح صندوق اﻷمم المتحدة لسكان قاب قوسين أو أدنى من تحقيق مستوى مماثل في بلدان كثيرة.
    Germany moreover sees the UPR process as an important step towards the goal of a similar level of human rights protection being granted in all countries. UN وعلاوة على ذلك، ترى ألمانيا في عملية الاستعراض الدوري الشامل خطوةً هامة نحو بلوغ هدف تحقيق مستوى مماثل من حماية حقوق الإنسان في جميع البلدان.
    However, Armenia's full participation in the Convention is contingent on a similar level of political commitment by other parties in the region to adhere to the Convention and to comply with its regime. UN غير أن مشاركة أرمينيا في الاتفاقية بشكل كامل أمر يتوقف على وجود مستوى مماثل من الالتزام السياسي من جانب الأطراف الأخرى في المنطقة بالتقيد بالاتفاقية والامتثال لنظامها.
    Finally, from the perspective of elementary principles of equity, the matter is closely bound up with the imperative that other areas of conflict, primarily in Africa, should receive a similar level of attention from Member States when a United Nations presence is required. UN أخيرا، من منظور المبادئ اﻷساسية للمساواة، يتصل اﻷمر اتصالا وثيقا بحتمية أن تلقى مناطق الصراع اﻷخرى، وأساسا في أفريقيا، مستوى مماثلا من الاهتمام من الدول اﻷعضاء عندما يكون وجود اﻷمم المتحدة مطلوبا.
    The United Kingdom looks forward to active engagement with our P-5 colleagues, but we also look to other States parties to the NPT to demonstrate a similar level of commitment to meet the obligations that they signed up to under the Review Conference action plans. UN وتتطلع المملكة المتحدة إلى المشاركة الفعالة مع زملائها في مجموعة الدول الدائمة العضوية، لكننا ننتظر من الدول الأطراف الأخرى في معاهدة عدم الانتشار أن تظهر مستوى مماثلا من الالتزام بالوفاء بالواجبات التي وقعت عليها في إطار خطط عمل المؤتمر الاستعراضي.
    Kuwait, which was fully committed to the United Nations, intended to pay its assessed contribution on time and in full, without any conditions, and hoped that other Member States would show a similar level of commitment. UN وأعلن أن الكويت التي تلتزم تماما بالأمم المتحدة، تعتزم دفع اشتراكاتها المقررة في الوقت المحدد وبالكامل، دون شروط، وتأمل أن تبدي سائر الدول الأعضاء مستوى مماثلا من الالتزام.
    a similar level of activities was registered in 1990, prior to the Gulf war. UN ولقد سُجل مستوى مشابه من الأنشطة في سنة 1990، قبل نشوب حرب الخليج.
    However, the Committee noted with concern the relatively low level of attainment in human development compared to countries with a similar level of income and history, as suggested by the high child mortality rate, high prevalence of undernourishment and low secondary school enrolment rate of the country. UN بيد أن اللجنة لاحظت بقلق المستوى المنخفض نسبيا لتحقيق التنمية البشرية، عند المقارنة ببلدان تتمتع بمستوى مماثل من الدخل ولها تاريخ مماثل، وهو الأمر الذي يشير إليه ارتفاع معدل وفيات الأطفال، وتفشي نقص التغذية، وانخفاض معدل القيد السنوي في المدارس في البلد.
    Nevertheless, it has also been suggested that a broader limitation to bilateral cooperation * tends to take place among countries which are economically interdependent and share a similar level of experience in competition law enforcement or the same ideas on competition policy. UN غير أنه قيل أيضاً إن الاقتصار بدرجة أكبر على التعاون الثنائي يحدث عادةً بين البلدان التي تكون مترابطة اقتصادياً وتشترك في مستوى متماثل من الخبرة في إنفاذ قوانين المنافسة، أو تكون لديها أفكار واحدة بشأن سياسة المنافسة(48).
    (c) all Parties should aim to undertake a similar level of effort to others at a similar level of development and with similar national circumstances; UN (ج) ينبغي لجميع الأطراف أن تعمل على بذل مستوى جهد مماثل لمستوى جهد الأطراف الأخرى التي بلغت مستوى مماثل من التنمية وتعيش ظروفاً وطنية مماثلة؛
    The effect of such an agreement releases a similar level of indebtedness between the two original entities. UN وينشئ أثر مثل هذا الاتفاق مستوى مشابهاً من المديونية بين الكيانين الأصليين.
    a similar level of cooperation and coordination was needed in the area of children and peacekeeping. UN وهناك ضرورة لمستوى مماثل من التعاون والتنسيق في مجال الأطفال وحفظ السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more