"a single point" - Translation from English to Arabic

    • نقطة واحدة
        
    • نقطة وحيدة
        
    • جهة واحدة
        
    • نقطة صغيرة
        
    • نقطه واحده
        
    Crushed down into a single point by its own gravity. Open Subtitles سُحق و إنضغط إلى نقطة واحدة بواسطة جاذبيته الخاصة
    It will facilitate Parties' timely access to a single point of relevant global information, promote the exchange of experiences by Parties and assist the Conference of the Parties evaluation processes. UN وسوف ييسر ذلك نفاذ الأطراف في الوقت المناسب إلى نقطة واحدة للمعلومات العالمية ذات الصلة، وتشجيع تبادل الخبرات فيما بين الأطراف ومساعدة مؤتمر الأطراف على القيام بعمليات التقييم.
    Pressure could be exerted over a significant area rather than at a single point. UN يمكن ممارسة الضغط على منطقة كبيرة وليس على نقطة واحدة.
    Where possible, anti-vehicle mine should be designed in such a way that pressure must be exerted over a significant area rather than at a single point. UN وأن تُصمم الألغام المضادة للمركبات قدر الإمكان بطريقة يتسنى بها أن تكون مساحة الضغط كبيرة عوضا عن أن تكون نقطة وحيدة.
    The absence of a single point of contact for reporting fraud cases also means that allegations will not be consistently evaluated in the first instance. UN كما يعني غياب جهة واحدة للإبلاغ عن حالات الغش أن الادعاءات لن يجري تقييمها بطريقة متسقة من البداية.
    It was suggested that several items could be amalgamated into a single point and that some items would be more appropriately placed under capacity-building. UN وإقتُرِحَ بأن يتم دمج العديد من البنود وصهرها في نقطة واحدة وأن بعض البنود يمكن وضعها بصورة أنسب تحت مسألة بناء القدرات.
    And because power emanates from a single point, anyone else who wants access to that power has to be close. Open Subtitles و نظرا لأن السلطة تنبع من نقطة واحدة اي شخص آخر يريد الوصول إلى تلك السطلة يجب أن يكون قريبا من هذه النقطة
    Vertical lines descend from heaven, with all the might of the Lord bearing down on a single point until it is utterly and irrevocably crushed. Open Subtitles خطوط عمودية تنحدر من السماء، بقدرة الله تندفع باتجاه نقطة واحدة إلى أن نُسحق تماماً وبشكل لا رجعة فيه.
    In the very hot and dense Big Bang, everything is shrunk down to a single point. Open Subtitles حتى يكونا فوق الجميع، في الانفجار الكبير الحار والكثيف جداً، تقلّص كل شيء وصولاً إلى نقطة واحدة.
    Fractures on the victim's left temporal and parietal bones that appear to have been caused by blunt force trauma from a single point of impact. Open Subtitles كسور في العظام ترك الصدغي والجداري الضحية التي يبدو أنها قد الناجم عن قوة الصدمة حادة من نقطة واحدة للتأثير.
    During that time, he failed to score a single point. Open Subtitles خلال تلك الفترة، فشل ليسجل نقطة واحدة فعلها
    But in love, it is a triangle turned upside down, balancing on a single point for only a fraction of a second before it falls on its side, and the side that it falls on is the one weighted with the child. Open Subtitles ولكن في الحب، إنّه مثلّث ينقلب رأساً على عقِب، يحافظ على توازنه على نقطة واحدة لجزء من الثانية قبل أنْ يطيح على جانبه،
    But we physicists have calculated that if you concentrate... enormous energy at a single point... to attain something called the Planck energy... the ultimate energy... space and time itself become unstable. Open Subtitles إنه أمر صعب جداً ولكننا نحن كفيزيائيين قمنا بالحسابات أنه إذا استطعنا تركيز .. طاقة هائلة عند نقطة واحدة
    A singularity is a place of infinite density -- a place where gravity becomes so strong that it crushes all matter into a single point, allowing nothing to escape, not even light. Open Subtitles التفرد هو مكان من الكثافة اللانهائية حيث تصبح الجاذبية أقوى بكثير و تسحق جميع المواد في نقطة واحدة
    It will facilitate Parties' timely access to a single point of relevant global information, promote the exchange of experiences by Parties and assist the Conference of the Parties' evaluation processes. UN ومن شأن ذلك أن ييسر ذلك نفاذ الأطراف في الوقت المناسب إلى نقطة واحدة للمعلومات العالمية ذات الصلة، وأن يشجع تبادل الخبرات فيما بين الأطراف ويساعد مؤتمر الأطراف على القيام بعمليات التقييم.
    Communication and broadcasting satellites play an important role, particularly in disseminating large amounts of images, data and information from a single point to multiple points around the world. UN وتؤدّي سواتل الاتصالات والإذاعة دورا هاما، خصوصا في نشر كمية كبيرة من الصور والبيانات والمعلومات من نقطة واحدة إلى نقاط متعدّدة حول العالم.
    According to Grego, such constellations are inherently vulnerable to attack, for the whole system can be subdued once an attack on a single point succeeds. UN ووفقاً لما ذكرته غريغو، فإن هذه المجموعات هي بحكم طبيعتها عرضة للهجوم، لأن كامل المنظومة يمكن أن ينهار متى نجح الهجوم على نقطة واحدة فيه.
    Well, Lisa, we didn't score a single point. That was surprising. Open Subtitles حسنا يا (ليزا)، لم نحرز نقطة واحدة كانت تلك مفاجأة
    It also ensures that there is a single point for accountability and performance management. UN وتضمن أيضا وجود نقطة وحيدة لإدارة المساءلة والأداء.
    In order to facilitate the participation of non-governmental organizations, the chairpersons recommend that information about States parties' reporting, including scheduling and document numbers of the reports, be made available at a single point in the Centre for Human Rights. UN وبغية تسهيل مشاركة هذه المنظمات، يوصي الرؤساء بأن تقدم المعلومات المتعلقة بإبلاغ الدول اﻷطراف، بما فيها مواعيد اﻹبلاغ واﻷرقام الوثائقية للتقارير، الى جهة واحدة في مركز حقوق اﻹنسان.
    The reason why we have telescopes... is because light bends going through glass... and we can concentrate large amounts of light to a single point... and then that gives us the ability... to see the marvels in the universe itself. Open Subtitles سبب إمتلاكنا للتليسكوبات أن الضوء ينحني عند مروره عبر الزجاج ونستطيع أن نُركِّز كمية ضخمة من الضوء عند نقطة صغيرة وهذا ما يعطينا القدرة على رؤية عجائب الكون
    You know how all time comes from a single point in the universe? Open Subtitles أتعلمين كيف كل شيء يأتي من نقطه واحده بالكون؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more