"a slowing" - Translation from English to Arabic

    • تباطؤ
        
    • وإبطاء
        
    There were also signs of a slowing European economy, with declining consumer and business confidence. UN كما أن هناك إشارات إلى تباطؤ في الاقتصاد الأوروبي، مع هبوط في الثقة لدى المستهلكين والأعمال التجارية.
    a slowing of growth is expected in 2008 as the global economic downturn will further weaken the demand for oil and non-oil exports from the region. UN كما يتوقع تباطؤ النمو في عام 2008، حيث سيؤدي الانكماش الاقتصادي العالمي إلى زيادة ضعف الطلب على النفط والصادرات غير النفطية من المنطقة.
    During the first half of 1998, however, there was a slowing down in the pace of implementation. UN بيد أنه خلال النصف اﻷول من عام ١٩٩٨، كان هناك تباطؤ في سرعة التنفيذ.
    However, speculation on a slowing of quantitative easing led to a sell-off in emerging market bond markets, as well as volatility in domestic interest rates, something which risks impacting long-term direct investment in the real economy. UN غير أن المضاربة على تباطؤ التيسير الكمي قد أدت إلى البيع في الأسواق الناشئة للسندات، وإلى تقلب في أسعار الفائدة المحلية، وذلك أمر يُحتمل أن يؤثر على الاستثمار المباشر في الاقتصاد الحقيقي.
    Reducing emissions of short-lived climate pollutants will provide significant benefits including improved air quality, a slowing of near-term climate change, and support to sustainable development. UN وسوف يوفر خفض الانبعاثات من الملوثات المناخية قصيرة العمر منافع كبيرة تشمل تحسين نوعية الهواء، وإبطاء تغير مناخ الأجل القريب ودعم التنمية المستدامة؛
    Aware that the financial crisis that Sierra Leone is undergoing has led to a slowing down of its economic and social development, UN وإذ تدرك أن اﻷزمة المالية التي تمر بها سيراليون أدت إلى تباطؤ تنميتها الاقتصادية والاجتماعية،
    Noting that the financial crisis that Sierra Leone is undergoing has led to a slowing down of its economic and social development, UN وإذ تلاحظ أن اﻷزمة المالية التي تمر بها سيراليون أدت الى تباطؤ تنميتها الاقتصادية والاجتماعية،
    While some countries are experiencing a slowing rate of decline, new infections have risen in Eastern Europe and Central Asia in recent years and new infections continue to rise in the Middle East and Northern Africa. UN ففي حين تشهد بعض البلدان تباطؤ معدل انخفاض الإصابات الجديدة، ازدادت هذه الإصابات في شرق أوروبا ووسط آسيا في السنوات الأخيرة، ولا تزال الإصابات الجديدة آخذة في الازدياد في الشرق الأوسط وشمال أفريقيا.
    " Noting also that the financial crisis that Sierra Leone is undergoing has led to a slowing down of its economic and social development, UN " وإذ تلاحظ أيضا أن اﻷزمة المالية التي تمر بها سيراليون أدت الى تباطؤ تنميتها الاقتصادية والاجتماعية،
    Indeed, the crisis in Kosovo and the NATO operations against the Federal Republic of Yugoslavia have resulted in a slowing of progress in many areas vital for the protection of human rights. UN وفي الواقع، فقد نتج عن اﻷزمة في كوسوفو وعمليات منظمة حلف شمال اﻷطلسي ضد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية تباطؤ في تحقيق تقدم في ميادين عديدة ذات أهمية حيوية بالنسبة لحماية حقوق اﻹنسان.
    Because of heightened uncertainties and the reduced prospects of profitable opportunities in a slowing world economy, private capital flows to developing countries declined in 2001. UN انخفضت تدفقات رؤوس الأموال الخاصة إلى البلدان النامية في عام 2001 بسبب ازدياد عدم التيقن وضعف احتمالات الفرص المربحة في سياق تباطؤ الاقتصاد العالمي.
    Some signs of a slowing down in the rate of decrease of emissions can be seen in the trends for the Czech Republic, Poland, Russian Federation and Slovakia. UN ويمكن مشاهدة بعض علامات تباطؤ معدل انخفاض الانبعاثات في الاتجاهات الخاصة بالجمهورية التشيكية وبولندا والاتحاد الروسي وسلوفاكيا.
    The long term impact of this work will be a slowing of the accumulation of GHG concentrations in the atmosphere. " UN وسيتمثل تأثير هذا العمل على المدى الطويل في تباطؤ تراكم تركزات غازات الدفيئة في الغلاف الجوي " .
    39. African economies are expected to grow by an average of 6.2 per cent in 2008,3 in spite of a slowing world economy. UN 39 - ويتوقع أن تنمو الاقتصادات الأفريقية بمعدل 6.2 في المائة في عام 2008(3) على الرغم من تباطؤ الاقتصاد العالمي.
    Kyrgyzstan was facing very difficult times with a slowing of economic growth and with funds being absorbed by unanticipated military activity. Nevertheless, the country would allocate $5 000 to UNDP in a core contribution for 2000. UN ورغم أن قيرغيزستان تواجه أوقاتا عصيبة للغاية في ضوء تباطؤ النمو الاقتصادي واستيعاب الأنشطة العسكرية غير المتوقعة للأموال، إلا أن البلد سوف يخصص مبلغ 000 5 دولار إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على شكل مساهمة في الموارد الأساسية في سنة 2000.
    " Expressing particular concern that for the second consecutive year there was a slowing of progress towards achieving the target of 50/50 gender balance and that between 1998 and 2003 there has been almost no progress in the rate of representation of women in appointments of one year or more at the Professional and higher levels " ; UN " وإذ تعرب عن القلق الخاص إزاء تباطؤ التقدم للسنة الثانية على التوالي صوب تحقيق هدف إقامة التوازن بين الجنسين بنسبة 50/50، وإزاء عدم إحراز أي تقدم تقريبا في الفترة بين عامي 1998 و 2003 في معدل تمثيل النساء في التعيينات لمدة سنة واحدة أو أكثر في الفئة الفنية والفئات العليا " ؛
    Expressing particular concern that, for the second consecutive year, there was a slowing of progress towards achieving the target of 50/50 gender balance and that between 1998 and 2003 there has been almost no progress in the rate of representation of women in appointments of one year or more at the Professional and higher levels, UN وإذ تعرب عن قلق خاص إزاء تباطؤ التقدم للسنة الثانية على التوالي صوب تحقيق هدف إقامة التوازن بين الجنسين بنسبة 50/50، وإزاء عدم إحراز أي تقدم تقريبا في الفترة بين عامي 1998 و 2003 في معدل تمثيل النساء في التعيينات لمدة سنة واحدة أو أكثر في الفئة الفنية والفئات العليا،
    In Costa Rica, constraints on external resources in the first months of 1995, along with the surge in interest rates and the adjustment programme, resulted in a slowing of economic activity, and GDP grew by only 2.5 per cent. UN وفي كوستاريكا، أدت القيود المفروضة على الموارد الخارجية في اﻷشهر اﻷولى من عام ١٩٩٥، إلى جانب ارتفاع معدلات الفائدة وبرنامج التكيف إلى تباطؤ النشاط الاقتصادي، بحيث لم يزد الناتج المحلي اﻹجمالي إلا بنسبة ٢,٥ في المائة.
    42. In the face of a slowing economy, the Central Bank of Canada began cutting interest rates in May 1995; but monetary easing was interrupted in the period leading to the 30 October referendum on the possible secession of Quebec from Canada. UN ٤٢ - وإزاء تباطؤ الاقتصاد، شرع البنك المركزي الكندي في خفض أسعار الفائدة في أيار/مايو ١٩٩٥؛ غير أن تيسير الشروط النقدية توقف في الفترة التي انتهت باستفتاء ٣٠ تشرين اﻷول/أكتوبر بشأن إمكانية انفصال مقاطعة كيبيك عن كندا.
    73. There is a palpable feeling of social and economic insecurity in the country. The resulting social issues may give rise to political destabilization, a weakening of social cohesion and a slowing down of national reconciliation. UN 73- وبسبب الشعور السائد بانعدام الأمن الاجتماعي، يمكن أن تتحول الحالة الاجتماعية إلى عامل من عوامل زعزعة الاستقرار السياسي وإضعاف التماسك الاجتماعي وإبطاء عملية المصالحة الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more