"a snapshot of" - Translation from English to Arabic

    • لمحة عن
        
    • لمحة سريعة عن
        
    • نبذة عن
        
    • لمحة موجزة عن
        
    • لقطة عن
        
    • نُبذة بسيطة عن
        
    • لمحة خاطفة عن
        
    • لقطة من
        
    • لمحة عما
        
    • صورة مصغرة للمشهد
        
    • نظرة سريعة
        
    The analysis provides a snapshot of the evaluation findings pertaining to the strategic priority areas of UNFPA. UN ويقدم هذا التحليل لمحة عن نتائج التقييم المتصلة بالمجالات التي تحظى بالأولوية الاستراتيجية لدى الصندوق.
    Mr. Ashford began by presenting a snapshot of the anticipated waste flows in developed and developing countries for 2010. UN فبدأ السيد أشفورد بتقديم لمحة عن تدفقات النفايات المتوقعة في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية في عام 2010.
    However, the Committee was not giving a snapshot of the law, but only expressing its authoritative reading of article 14. UN على أي حال فإن اللجنة لم تكن بصدد إعطاء لمحة عن القانون وإنما أرادت فقط التعبير عن قراءتها الموثوقة للمادة 14.
    The tabular presentation gives a snapshot of the major positive and negative developments on each theme identified in Agenda 21. UN ويوفر العرض الجدولي لمحة سريعة عن التطورات الإيجابية والسلبية لكل موضوع محدد في جدول أعمال القرن 21.
    The report therefore gives a snapshot of donor activities; it does not purport to provide any indication of trends in development assistance for sustainable development in small island developing States. UN ومن ثم يقدم التقرير نبذة عن أنشطة المانحين؛ ولا يُدعى أنه يتضمن أية مؤشرات على الاتجاهات في مجال المساعدة الانمائية المقدمة من أجل التنمية المستدامة في الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    The assessment would be a snapshot of the Forum, so that participating governments can all proceed from the same starting point, when deciding what to do in the future. UN وسيمثل التقييم لمحة موجزة عن المنتدى، بحيث يمكن لجميع الحكومات المشاركة البدء من نقطة الانطلاق نفسها عندما تقرر ما يتعين القيام به في المستقبل.
    The principal focus of the study is the domestic regulatory framework, however, since domestic regulatory frameworks; including competition, are increasingly the subject of regional agreements, the study also provides a snapshot of regional experience and considers what could be learned from it. UN ومع ذلك يتمثل التركيز الرئيسي للدراسة في الإطار التنظيمي المحلي، نظراً لأن الأُطر التنظيمية المحلية، بما في ذلك المنافسة، أصبحت موضع اتفاقات إقليمية بصورة متزايدة، وتوفر الدراسة كذلك لقطة عن التجربة الإقليمية، وتأخذ في الحسبان ما يمكن الاستفادة منها.
    E. a snapshot of the humanitarian situation in Bouaké UN هاء - لمحة عن الحالة الإنسانية في بواكيه
    a snapshot of progress since the Third Review Conference UN لمحة عن التقدم المحرز منذ انعقاد المؤتمر الاستعراضي الثالث
    The activities listed below provide a snapshot of United Nations efforts. UN وتقدم الأنشطة المدرجة أدناه لمحة عن الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة.
    The following is a snapshot of key results of the rapid capacity placement initiative in the area of public financial management: UN لمحة عن النتائج الرئيسية لمبادرة التنسيب السريع للقدرات في الإدارة المالية العامة
    A table providing a snapshot of some areas of collaboration foreseen over the strategic plan period 2014-2017 is in annex 3. UN ويرد في المرفق 3 لهذا التقرير جدول يتضمن لمحة عن بعض مجالات التعاون المتوقعة خلال الخطة الاستراتيجية للفترة 2014-2017.
    As a result, the data presented here represent a snapshot of the situation in Ireland, as distinct from a comprehensive or fully current account. UN ونتيجة لذلك، تعرض البيانات المقدمة في هذه الوثيقة لمحة عن الوضع في أيرلندا وليس عرضاً شاملاً أو كاملاً للوضع الراهن.
    In addition, the Global Fistula Map, launched in 2012, has been updated, enhanced and expanded, and provides a snapshot of the landscape of fistula treatment capacity and gaps worldwide. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم تحديث الخريطة العالمية للناسور التي أطلقت في عام 2012 وتكثيفها وتوسيع نطاقها، وهي تُعطي لمحة عن حالة قدرات علاج الناسور والثغرات القائمة في هذا المجال على صعيد العالم.
    Uh... Like a snapshot of what happened down there. Open Subtitles لمحة سريعة عن ما جرى هناك في الأسفل.
    In addition to examining the summary indicator of life expectancy at birth, the report analyses levels and trends in mortality for key age groups in childhood and provides a snapshot of adult and " old age " mortality levels. UN ويبحث التقرير في المؤشر الموجز للعمر المتوقع عند الولادة، كما يحلل المستويات والاتجاهات في الوفيات لدى فئات عمرية رئيسية في مرحلة الطفولة، ويقدم لمحة سريعة عن معدلات الوفيات لدى البالغين وكبار السن.
    The first type would be issued quarterly, like the current progress reports, but it should include a synopsis of the results-based budgeting frameworks, including a snapshot of the financial situation. UN ويصدر النوع الأول كل ثلاثة أشهر مثل التقارير المرحلية الحالية، بيد أنه ينبغي أن يتضمن موجزا لأُطُر الميزنة استنادا إلى النتائج، بما في ذلك لمحة سريعة عن الوضع المالي.
    The report therefore gives a snapshot of donor activities; it does not purport to provide any indication of trends in development assistance for sustainable development in small island developing States. UN ومن ثم يقدم التقرير نبذة عن أنشطة المانحين؛ ولا يُدعى أنه يتضمن أية مؤشرات على الاتجاهات في مجال المساعدة الانمائية المقدمة من أجل التنمية المستدامة في الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    There is also a need to develop a snapshot of existing and future ASEAN peacekeeping centres to identify gaps and priorities in the development of ASEAN capacities and capabilities for peacekeeping operations. UN وهناك أيضا حاجة إلى وضع لمحة موجزة عن مراكز حفظ السلام الحالية والمقبلة للرابطة لتحديد الثغرات والأولويات في إطار تنمية قدرات وإمكانيات الرابطة للاضطلاع بعمليات لحفظ السلام.
    The principal focus of the study is the domestic regulatory framework, however, since domestic regulatory frameworks; including competition, are increasingly the subject of regional agreements, the study also provides a snapshot of regional experience and considers what could be learned from it. UN ومع ذلك يتمثل التركيز الرئيسي للدراسة في الإطار التنظيمي المحلي، نظراً لأن الأُطر التنظيمية المحلية، بما في ذلك المنافسة، أصبحت موضع اتفاقات إقليمية بصورة متزايدة، وتوفر الدراسة كذلك لقطة عن التجربة الإقليمية، وتأخذ في الحسبان ما يمكن الاستفادة منها.
    While the Committee recognizes that these figures provide only a snapshot of the staffing situation at any given time, it considers that the provision of such information would improve transparency as to the overall staffing complement of UN-Habitat. UN وفي الوقت الذي تُدرك فيه اللجنة أن هذه الأرقام لا تُعطي إلا نُبذة بسيطة عن وضع ملاك الموظفين في أي وقت معلوم، إلا أنها تعتبر أن تقديم مثل تلك المعلومات من شأنه أن يُحسِّن من مستوى الشفافية بالنسبة لمجمل عنصر ملاك الموظفين في موئل الأمم المتحدة.
    Designed as a reference and guidance tool, this update provides a snapshot of the most recent activities undertaken by the United Nations to address the crises in the Syrian Arab Republic. UN وتقدم هذه النشرة التي صممت لتكون أداة مرجعية وتوجيهية لمحة خاطفة عن آخر الأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة لمعالجة الأزمات في الجمهورية العربية السورية.
    And ATLAS is like a huge seven-story camera that takes a snapshot of every single collision, and that's billions of collisions. Open Subtitles وأطلس يشبه كاميرا ضخمة من سبعة طوابق التي تأخذ لقطة من كل تصادم وهذا المليارات من الاصطدامات
    The visit, the first comprehensive country visit conducted by the Committee, provided a snapshot of United States actions to implement the resolution across a range of agencies and emphasized the " whole of government " approach to implementing the resolution. UN وهذه الزيارة، وهي أول زيارة قطرية شاملة قامت بها اللجنة، قدمت لمحة عما تقوم به الولايات المتحدة لتنفيذ القرار على صعيد طائفة من الوكالات، وأبرزت نهج " إشراك الحكومة برمتها " المعتمد في تنفيذ القرار.
    Chapter V gives a snapshot of the big IPSAS picture; and UN :: ويرسم الفصل الخامس صورة مصغرة للمشهد الكبير للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام؛
    a snapshot of the global map clearly reveals disturbing evidence of deterioration in human security. UN إن نظرة سريعة على خريطة العالم تكشف بجلاء دليلا على تدهور الحالة الأمنية للإنسان يبعث على الجزع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more