"a source of concern" - Translation from English to Arabic

    • مصدر قلق
        
    • مصدرا للقلق
        
    • مصدراً للقلق
        
    • يبعث على القلق
        
    • مبعث قلق
        
    • مدعاة للقلق
        
    • يثير القلق
        
    • يدعو إلى القلق
        
    • مصدر للقلق
        
    • مثار قلق
        
    • من دواعي القلق
        
    • من مصادر القلق
        
    • من بواعث القلق
        
    • أحد دواعي القلق
        
    • من دواعي قلق
        
    Claims and aspirations of other ethnic groups, including Rhomas, Serbs, Turks and Vlachs, also constitute a source of concern. UN كما أن مطالب وأماني الفئات اﻹثنية اﻷخرى، بما في ذلك الروما والصرب والاتراك والفلاش، تشكل مصدر قلق.
    The erosion of the market share of weaker commodity exporters in world markets was a source of concern. UN وأضاف أن تآكل الحصة السوقية لمصدري السلع اﻷساسية الضعفاء في اﻷسواق العالمية إنما هو مصدر قلق.
    However, the prospects for Africa, unfortunately, remain a source of concern. UN ومع ذلك، لا تزال الآفاق بالنسبة لأفريقيا، للأسف، مصدر قلق.
    Delays in the preparations for national elections are a source of concern. UN كما أن التأخر في الأعمال التحضيرية للانتخابات الوطنية يُعدّ مصدرا للقلق.
    Uncontrolled immigration is also becoming a source of concern. UN كما أصبحت الهجرة غير الخاضعة للرقابة مصدرا للقلق.
    The human rights situation in any country could be a source of concern for the international community. UN ومن الممكن أن يكون وضع حقوق الإنسان في أي بلد مصدراً للقلق بالنسبة للمجتمع الدولي.
    This declining trend is a source of concern for the Board and is discussed in the relevant section of this report. UN ويشكل هذا الاتجاه نحو الانخفاض مصدر قلق للمجلس وهو يُبحث في الجزء ذي الصلة من هذا التقرير.
    This declining trend is a source of concern for the Board and is discussed in the relevant section of this report. UN ويشكل هذا الاتجاه نحو الانخفاض مصدر قلق للمجلس وهو يُبحث في الجزء ذي الصلة من هذا التقرير.
    The issue of reimbursements on account of the death or disability of peacekeepers remained a source of concern for many troop-contributing countries. UN ولا تزال مسألة دفع التعويضات بسبب وفاة أو عجز أفراد من قوات حفظ السلام تشكل مصدر قلق للكثير من البلدان المساهمة بقوات.
    Accountability was a source of concern due to interference, a lack of institutional capacity and fears of retaliation. UN وقالت إن المساءلة تمثل مصدر قلق نظراً للتدخل في عمل القضاء، والافتقار إلى القدرة المؤسسية، والخوف من الثأر.
    This reversal of the trend is a source of concern for the Board and is the subject of a recommendation in paragraph 123 of the present report. UN ويشكل عكس هذا الاتجاه مصدر قلق للمجلس وموضوع إحدى التوصيات الواردة في الفقرة 123 من هذا التقرير.
    Iran's nuclear programme is a source of concern for the international community. UN وبرنامج إيران النووي مصدر قلق للمجتمع الدولي.
    Nevertheless, the global economic situation is a source of concern. UN لكن، يعد الوضع الاقتصادي العالمي مصدرا للقلق.
    Instances of restriction of the freedom of movement of members of UNMEE, which have occurred in particular over the last days, are also a source of concern. UN كما أن حالات تقييد حرية حركة أعضاء البعثة، وقد حصلت بالأخص على امتداد الأيام الأخيرة، تشكل مصدرا للقلق.
    The inability of the United Nations to safeguard human life in spite of its presence was a source of concern. UN ومن ثم فإن عجز اﻷمم المتحدة رغم تواجدها عن حماية اﻷرواح البشرية يشكل مصدرا للقلق.
    The continued deadlock in the Doha Round was a source of concern. UN وقال إن استمرار التأزم في جولة الدوحة يعتبر مصدراً للقلق.
    The substantial volume of resources allocated for non-governmental organizations was a source of concern. UN أما حجم الموارد الكبير المخصص للمنظمات غير الحكومية فهو يبعث على القلق.
    I am writing to you concerning developments in Somalia that are now becoming a source of concern for us in Ethiopia. UN أكتب إليكم بشأن التطورات المستجدة في الصومال التي أصبحت الآن مبعث قلق لنا في إثيوبيا.
    For us, embargoes are not just a source of concern, but also a method to be rejected, since embargoes and sanctions are imposed as a means for exacting revenge. UN وبالنسبة لنا، فإن الحظر ليس مدعاة للقلق فحسب، بل للاستهجان.
    Continued appointments of alleged human rights violators to high-ranking positions within FARDC are a source of concern. UN والواقع أن مواصلة تعيين أشخاص يُدعى أنهم ارتكبوا مثل هذه الانتهاكات في مناصب عالية في القوات المسلحة أمر يثير القلق.
    20. Police conduct with regard to treatment of persons arrested and in their custody continued to be a source of concern. UN ٠٢ - ولا يزال سلوك الشرطة يدعو إلى القلق فيما يتعلق بمعاملة الأشخاص الذين تلقي القبض عليهم والذين تحتجزهم.
    The importance of sport in society is interpreted as a source of concern for human life. UN وتُفسر أهمية الرياضة في المجتمع بأنها مصدر للقلق على الحياة البشرية.
    However, since this topic appears to be a source of concern for some States, the Special Rapporteur is convinced that, once the drafting of the draft articles and the commentaries thereto is completed, the consistency and soundness of the work will become more evident than at present and some of the concerns regarding the topic will be allayed. UN غير أنه لما كانت هذه المسألة مثار قلق لدى بعض الدول على ما يبدو، فإن المقرر الخاص على ثقة من أنه حال الانتهاء من صوغ مشاريع المواد مشفوعة بتعليقاتها، سيتبدّى الاتساق والإحكام الذي يتسم به العمل المنجز بشكل أكثر وضوحا مما عليه الحال الآن، وسيتبدّد دون شك بعضٌ من التردد إزاء هذا الموضوع.
    It was therefore a source of concern that the developing countries, for the fifth year in a row, had had a net outflow of financial resources. UN ولذا فإن من دواعي القلق أن الدول النامية واجهت، للسنة الخامسة على التوالي، صافيا من التدفقات الخارجة للموارد المالية.
    The increase in resources for programmes under the thematic priorities of poverty reduction and environment and energy was welcome, but the decline in resource allocation for trade-capacity building was a source of concern. UN وأعربت عن الترحيب بزيادة الموارد للبرامج في إطار الأولويات المواضيعية المتعلقة بالتخفيف من حدة الفقر والبيئة والطاقة، ولكنها قالت إن انخفاض تخصيص الموارد لبناء القدرات التجارية مصدر من مصادر القلق.
    However, it remains a source of concern that donors have pledged only 14 per cent of the $682 million needed. UN بيد أنه لا يزال من بواعث القلق أن التبرعات المعلنة من الجهات المانحة لم تتجاوز 14 في المائة من المبلغ اللازم وقدره 682 مليون دولار.
    The long-term health impact of these early discharges, as well as of weapons containing substances such as tungsten and white phosphorous, remains a source of concern. UN وما زال أحد دواعي القلق يتمثل في التأثير الصحي الطويل الأجل المترتب على عمليات الصرف المبكرة هذه، والمترتب كذلك على الأسلحة التي تحتوي على مواد مثل التنغستين.
    The new pattern of patrolling has increased the frequency of encounters with UNPREDEP patrols operating in those areas and has been a source of concern to the Force Commander. UN وقد زاد النمط الجديد للدوريات من تواتر المواجهة مع دوريات قوة اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي العاملة في تلك المناطق، مما كان من دواعي قلق قائد القوة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more