"a sovereign and independent" - Translation from English to Arabic

    • مستقلة ذات سيادة
        
    • مستقلة وذات سيادة
        
    • بالسيادة والاستقلالية
        
    • ذات سيادة ومستقلة
        
    • سيدة ومستقلة
        
    His delegation also supported the Israeli people's right to live in peace and security beside a sovereign and independent Palestinian State. UN كما تدعم مالديف حق الشعب الإسرائيلي في العيش بأمن وسلام بجوار دولة فلسطينية مستقلة ذات سيادة.
    Incidentally, I would like to point out that the fact that Ukraine exists and that it will remain a sovereign and independent State is not subject to any debate. UN وبهذه المناسبة، أود أن أذكر حقيقة لا مراء فيها على اﻹطلاق وهي أن أوكرانيا موجودة حاليا وستظل دولة مستقلة ذات سيادة.
    The right of self-determination did not imply a unilateral right of secession and should not lead to the disintegration of a sovereign and independent State. UN فحق تقرير المصير لا يقتضي الحق في الانفصال من جانب واحد ولا ينبغي أن يؤدي إلى تفتت دولة مستقلة ذات سيادة.
    In 1991, Moldova seceded from the Soviet Union, becoming a sovereign and independent State. UN ففي عام 1991، انفصلت مولدوفا عن الاتحاد السوفياتي، وأصبحت دولة مستقلة وذات سيادة.
    We continue to urge Palestinians to set their differences aside, through dialogue and reconciliation, and focus on the ultimate objective, namely, the realization of a sovereign and independent state where Palestinians live in peace and prosperity. UN ونحن نحث الفلسطينيين من جديد على طرح خلافاتهم جانبا عن طريق الحوار والمصالحة وحصر اهتمامهم في الهدف الأسمى، ألا وهو خلق دولة مستقلة وذات سيادة يعيش الفلسطينيون في ظلها في أمن ورخاء.
    The economic, financial and commercial embargo applied and reinforced against Cuba by 10 United States administrations, and which now make up a complex framework of laws and regulations, is part of a broad policy of hostility and aggression waged against the very existence of the Cuban nation, viewed as a sovereign and independent development endeavour, pursued by Cubans and for Cubans. UN إن الحصار الاقتصادي والمالي والتجاري الذي فرضته بصورة تصاعدية عشر من إدارات الولايات المتحدة على كوبا، والذي يشتمل اليوم على مجموعة كاملة من القوانين والقواعد، إنما تشكل جزءا من سياسة عدوانية وهجومية كاملة تستهدف وجود الأمة الكوبية نفسها، لكون هذه الأمة تمثل مشروعا لبناء يتسم بالسيادة والاستقلالية للكوبيين ومن أجل الكوبيين.
    As a sovereign and independent State, the Republic of Cyprus takes what steps are needed to protect its territory from further Turkish aggression. UN وجمهورية قبرص بوصفها دولة ذات سيادة ومستقلة تتخذ الخطوات اللازمة لحماية أراضيها من أي عدوان تركي آخر.
    The right to self-determination does not imply the unilateral right of secession and should not lead to the disintegration of a sovereign and independent State. UN إن حق تقرير المصير لا يعني حق الانفصال من جانب واحد، ويجب ألا يؤدي إلى انهيار دولة مستقلة ذات سيادة.
    Such a process also creates favourable conditions for the affirmation of the Republic of Moldova as a sovereign and independent State. UN وتوجد هذه العملية أيضا ظروفا مؤاتية لتأكيد مركز جمهورية مولدوفا بوصفها دولة مستقلة ذات سيادة.
    As a result of the virtual elimination of colonialism, attention had shifted to the exercise of internal self-determination which was the right of a people living in a sovereign and independent state to choose its government freely and to enjoy genuine autonomy. UN وبما أن الاستعمار انتهى عمليا، فقد تحول الاهتمام نحو عملية تقرير المصير الداخلي أي حق الشعوب التي تعيش في دول مستقلة ذات سيادة وفي اختيار حكوماتها بحرية والتمتع باستقلال حقيقي.
    Even though ethnic and tribal tensions exist and have widened over the past two years owing to the current conflict, the widespread notion of Afghanistan as a sovereign and independent State still remains a powerful force. UN ٤٣ - على الرغم من وجود التوتر اﻹثني والقبلي، الذي توسع خلال السنتين الماضيتين من جراء النزاع الحالي، فإن الفكرة الشائعة عن أفغانستان بوصفها دولة مستقلة ذات سيادة ما زالت عاملا قويا.
    The report makes a rather optimistic observation that " the widespread notion of Afghanistan as a sovereign and independent State still remains a powerful force " . UN ويقدم التقرير ملاحظة متفائلة إلى حد ما مفادها " أن الفكرة الشائعة عن أفغانستان بوصفها دولة مستقلة ذات سيادة ما زالت عاملا قويا. "
    The clear act of aggression against the Republic of Bosnia and Herzegovina, a sovereign and independent State and a Member of the United Nations, is in its third year. UN إن أعمال العدوان الواضحة على جمهورية البوسنة والهرسك، وهي دولة مستقلة ذات سيادة وعضو في اﻷمم المتحدة، دخلت عامها الثالث.
    However, they contend that the action taken by France did not provide them with fair compensation for the value of the confiscated property as of 1962, i.e., the year in which Algeria became a sovereign and independent State. UN لكنهم يؤكدون أن تدخل فرنسا في هذا الموضوع لم يمكنهم من الحصول على تعويض منصف تعادل قيمته قيمة ممتلكاتهم المسلوبة عام 1962، وقد كانت الجزائر منذ تلك السنة دولة مستقلة ذات سيادة.
    Selfdetermination could not be construed as authorizing or encouraging any actions that would dismember or impair the territorial integrity or political unity of a sovereign and independent State. UN ولا يمكن تأويل تقرير المصير بأنه شيء يأذن، أو يشجع، أية أعمال تمزق أو تقوض السلامة الإقليمية للكيان السياسي لدولة مستقلة ذات سيادة.
    However, they contend that the action taken by France did not provide them with fair compensation for the value of the confiscated property as of 1962, i.e., the year in which Algeria became a sovereign and independent State. UN لكنهم يؤكدون أن تدخل فرنسا في هذا الموضوع لم يمكنهم من الحصول على تعويض منصف تعادل قيمته قيمة ممتلكاتهم المسلوبة عام 1962، وقد كانت الجزائر منذ تلك السنة دولة مستقلة ذات سيادة.
    In the conduct of its own foreign affairs, the Cook Islands interacts with the international community as a sovereign and independent State. UN وفيما يتعلق بالشؤون الخارجية فإن جزر كوك تتعامل مع المجتمع الدولي كدولة مستقلة وذات سيادة.
    My Government is acutely aware of our responsibility, as a sovereign and independent nation to provide for our citizens. UN وحكومة بلادي على دراية تامة بمسؤولياتنا بوصفنا دولة مستقلة وذات سيادة ومن أجل توفير ما يحتاج إليه مواطنونا.
    It is our earnest hope that the Middle East peace process will culminate soon in the realization of a sovereign and independent Palestinian State. UN ويحدونا وطيد اﻷمل في أن تتوج مسيرة السلام في الشرق اﻷوسط عما قريب بقيام دولة فلسطينية مستقلة وذات سيادة.
    Furthermore, the Icelandic Government is determined to fully recognize Palestine and will next week submit to the Parliament of Iceland a resolution on the recognition of Palestine as a sovereign and independent State. UN وعلاوة على ذلك، فإن الحكومة الأيسلندية مصممة على الاعتراف الكامل بفلسطين، وسوف تقدم الأسبوع المقبل لبرلمان أيسلندا، قرارا بشأن الاعتراف بفلسطين، بصفتها دولة مستقلة وذات سيادة.
    Mali calls for the resumption of the negotiating process in the Middle East and reaffirms its unswerving support for the creation of a sovereign and independent Palestinian State. UN وتدعو مالي إلى استئناف عملية المفاوضات في الشرق الأوسط، وتؤكد من جديد دعمها الثابت لإقامة دولة فلسطينية مستقلة وذات سيادة.
    8. The economic, financial and commercial embargo applied and reinforced against Cuba by 10 United States administrations, and which now make up a complex framework of laws and regulations, is part of a broad policy of hostility and aggression waged against the very existence of the Cuban nation, viewed as a sovereign and independent development endeavour pursued by Cubans and for Cubans. UN 8 - إن الحصار الاقتصادي والمالي والتجاري الذي فرضته بصورة تصاعدية عشر من إدارات الولايات المتحدة على كوبا، والذي يشتمل اليوم على مجموعة كاملة من القوانين والقواعد، إنما تشكل جزءا من سياسة عدوانية وهجومية كاملة تستهدف وجود الأمة الكوبية نفسها، لكون هذه الأمة تمثل مشروعا لبناء يتسم بالسيادة والاستقلالية للكوبيين ومن أجل الكوبيين.
    In accordance with the Charter of the United Nations, no one had the right to impose a name on a sovereign and independent State. UN ووفقا لميثاق اﻷمم المتحدة، لا يحق ﻷحد أن يفرض اسما على دولة ذات سيادة ومستقلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more