"a sovereignty" - Translation from English to Arabic

    • على السيادة
        
    • سيادي
        
    • خاص بالسيادة
        
    His Government did not accept the assertion that self-determination did not apply where there was a sovereignty dispute. UN وأضاف أن حكومته لا توافق على القول بأن حق تقرير المصير لا يطبق حيثما يكون هناك نزاع على السيادة.
    He expressed concern about recent initiatives that were clearly incompatible with the existence of a sovereignty dispute over the Islands. UN وأعرب عن القلق من مبادرات متخذة مؤخرا لا تتمشى على نحو واضح مع وجود نزاع على السيادة على الجزر.
    The contention by some Member States that the right was extinguished by the mere existence of a sovereignty dispute was absurd. UN وأضاف أن الزعم من بعض الدول الأعضاء بأن الحق ينقضي بمجرد وجود نزاع على السيادة أمر منافٍ للمعقول.
    Lastly, it reiterated that the inclusion of the Malvinas Islands, South Georgia Islands and South Sandwich Islands in the list of countries and Territories covered by part four of the Treaty on the Functioning of the European Union was incompatible with the existence of a sovereignty dispute. UN وأخيرا، أكد البيان مجددا أن إدراج جزر مالفيناس، وجزر ساوث جورجيا، وجزر ساوث ساندويتش في قائمة البلدان والأقاليم المشمولة بالجزء الرابع من معاهدة عمل الاتحاد الأوروبي، لا تتفق ونزاع سيادي.
    Thus, the principle of self-determination did not apply to Gibraltar, as it would have in the absence of a sovereignty dispute. UN وعلى ذلك، فإن مبدأ تقرير المصير لا ينطبق على جبل طارق، كما هو الحال عندما لا يكون هناك نزاع على السيادة.
    To solve a sovereignty dispute relating to a Territory against the wishes of its people was not a valid means of decolonization. UN وأضاف أن حل أي نزاع على السيادة يتعلق بإقليم ما ضد رغبات شعبه ليس وسيلة صحيحة لإنهاء الاستعمار.
    United Nations resolutions recognized the existence of a sovereignty dispute. UN وتعترف قرارات الأمم المتحدة بوجود خلاف على السيادة.
    Gibraltar had repeatedly asked that that be done but, the Special Committee had refused to take such action because of the existence of a sovereignty dispute. UN وقد طالب جبل طارق بذلك مرارا وتكرارا، إلا أن اللجنة الخاصة رفضت اتخاذ ذلك الإجراء نظرا لوجود نزاع على السيادة.
    Indeed, he failed to see how the existence of a sovereignty dispute created an alternative to self-determination. UN والواقع إنه لم يفهم كيف أن وجود نزاع على السيادة يهيئ بديلا لتقرير المصير.
    The representative of Ethiopia said that his country's position was clear and that the matter was a sovereignty dispute. UN وقال ممثل إثيوبيا إن موقف بلده واضح وإن المسألة هي نزاع على السيادة.
    The General Assembly had recognized, in many resolutions, the existence of a sovereignty dispute between Argentina and the United Kingdom over that territory. UN وذكر أن الجمعية العامة أقرت في العديد من قراراتها بوجود نزاع على السيادة بين الأرجنتين والمملكة المتحدة بخصوص الإقليم.
    Spain also emphasized that visiting missions could be dispatched only to Territories to which the principle of selfdetermination applied, and not to Territories in respect of which there was a sovereignty dispute. UN وأضاف أن إسبانيا تشدد أيضاً على عدم إمكان إرسال البعثات الزائرة إلا إلى الأقاليم التي ينطبق عليها مبدأ تقرير المصير، وليس إلى الأقاليم التي يثور بشأنها نزاع على السيادة.
    By law, however, those wishes did not constitute grounds for sovereignty when expressed by the inhabitants of a Territory that was the subject of a sovereignty dispute. UN إلا أن تلك الرغبات لا تشكل، بموجب القانون، أساسا للسيادة عندما يعبر عنها سكان إقليم هو محل نزاع على السيادة.
    United Nations resolutions had defined the issue as a sovereignty dispute requiring bilateral negotiations. UN وقد عرّفت قرارات الأمم المتحدة هذه المسألة بأنها نزاع على السيادة يتطلب إجراء مفاوضات ثنائية.
    The existence of a sovereignty dispute did not imply that the people of Gibraltar did not have the right of self-determination. UN فوجود نزاع على السيادة لا يعني أن شعب جبل طارق ليس له الحق في تقرير المصير.
    The issue had been widely recognized by international organizations as a sovereignty dispute between two States. UN وأشار إلى أن المنظمات الدولية أقرت على نطاق واسع بأن المسألة نزاع على السيادة بين دولتين.
    There is of course a sovereignty dispute over the question of the Malvinas islands between the Argentine Republic and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland which is recognized by the United Nations. UN وكما هو معلوم، يوجد نزاع على السيادة في مسألة جزر مالفيناس بين الجمهورية اﻷرجنتينية والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية، وقد اعترفت به اﻷمم المتحدة.
    Since 2006, his Government had repeatedly invited the United Kingdom to discuss the status of those provisional understandings and, in particular, the existence of a sovereignty dispute and the obligation of both parties to resolve it by resuming bilateral negotiations. UN ومنذ عام 2006، كررت حكومته دعوة المملكة المتحدة لمناقشة وضع هذا التفاهم المؤقت وبصفة خاصة وجود خلاف سيادي والتزام الطرفين بحله من خلال استئناف المفاوضات الثنائية.
    The General Assembly and the Special Committee considered the question of the Malvinas Islands to be different from traditional colonial disputes because it involved a sovereignty dispute. UN وتعتبر الجمعية العامة واللجنة الخاصة مسألة جزر مالفيناس مختلفة عن الخلافات الاستعمارية التقليدية لأنها تنطوي على خلاف سيادي.
    All those resolutions, issued over the past 45 years in the framework of the United Nations, call for the settlement of a sovereignty dispute between Argentina and the United Kingdom. UN فكل هذه القرارات التي صدرت على امتداد الأعوام الـ 45 الماضية في إطار الأمم المتحدة، إنما تدعو إلى تسوية نزاع سيادي بين الأرجنتين والمملكة المتحدة.
    His Government did not accept that the principle of territorial integrity had ever been applicable to the decolonization of Gibraltar, nor did it accept that the existence of a sovereignty dispute implied that the people of Gibraltar did not have the right of self-determination. UN وقال إن حكومته لا توافق على أن مبدأ السلامة الإقليمية قد طُبق في أي وقت على إنهاء استعمار جبل طارق، كما إنها لا توافق على أن وجود نزاع خاص بالسيادة يعني أن شعب جبل طارق ليس له الحق في تقرير المصير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more