"a special focus on the" - Translation from English to Arabic

    • التركيز بوجه خاص على
        
    • التركيز بصفة خاصة على
        
    • تركيز خاص على
        
    • التركيز بشكل خاص على
        
    • التركيز بصورة خاصة على
        
    • التركيز الخاص على
        
    • يركز بوجه خاص على
        
    Peace and justice, with a special focus on the role of the International Criminal Court UN الدوليين السلام والعدالة، مع التركيز بوجه خاص على الدور الذي تضطلع به المحكمة الجنائية الدولية
    Several Global Migration Group entities are developing a set of indicators on the human rights of migrants and their families, with a special focus on the rights to health, education and decent work. UN وتعكف عدة كيانات من المجموعة المعنية بالهجرة على وضع مجموعة من المؤشرات المتعلقة بحقوق الإنسان للمهاجرين وأفراد أسرهم، مع التركيز بوجه خاص على الحق في الصحة والتعليم والعمل اللائق.
    Simplification and harmonization, with a special focus on the programming process UN التبسيط والمواءمة مع التركيز بصفة خاصة على عملية البرمجة
    Simplification and harmonization, with a special focus on the programming process UN التبسيط والمواءمة مع التركيز بصفة خاصة على عملية البرمجة
    Partnerships in Sápmi with a special focus on the Finnmark Act, Magne Ove Varsi, Resource Centre for the Rights of Indigenous Peoples UN الشراكات في سابمي مع تركيز خاص على قانون فينمارك، ماغني اوفي فارسي، مركز موارد حقوق الشعوب الأصلية
    The Institute undertakes advocacy on a global basis with a special focus on the South Asia region. UN يضطلع المعهد بأعمال الدعوة على صعيد العالم مع التركيز بشكل خاص على منطقة جنوب آسيا.
    There will be a special focus on the rights of women, children, indigenous people and other vulnerable groups. UN وسيتم التركيز بصورة خاصة على حقوق المرأة والطفل والسكان اﻷصليين وغيرهم من الفئات الضعيفة.
    It is our hope that we can better support the goals and accomplishments of the United Nations as we strive to attain the Millennium Development Goals, with a special focus on the family. UN ويحدونا الأمل في أن نتمكن من دعم أهداف الأمم المتحدة وإنجازاتها على نحو أفضل ونحن نبذل جهدنا لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية مع التركيز بوجه خاص على الأسرة.
    The group will also continue to support respect for rights by issuing periodic statements on the human rights situation with a special focus on the human rights situation of women and children. UN وسيواصل الفريق أيضا تقديم الدعم لاحترام الحقوق عن طريق إصدار بيانات دورية عن حالة حقوق الإنسان مع التركيز بوجه خاص على حالة حقوق الإنسان الواجبة للنساء والأطفال.
    The Convention was also proof of the value of increasing the number of human rights treaties with a special focus on the particular characteristics of each community of rights-holders. UN والاتفاقية هي ايضا دليل على أهمية الزيادة في عدد معهدات حقوق الإنسان مع التركيز بوجه خاص على السمات الخاصة لكل جماعة صاحبة حقوق.
    Since its establishment, the members of the peace and security cluster have provided expert support to the African Union in a variety of capacity-building areas, with a special focus on the development and operationalization of the African Peace and Security Architecture and its components. UN ويقدم أعضاء هذه المجموعة منذ تأسيسها الدعم الفني للاتحاد الأفريقي في شتى مجالات بناء القدرات، مع التركيز بوجه خاص على تطوير وتفعيل الهيكل الأفريقي للسلام والأمن وعناصره.
    :: Technical and managerial inspections of enterprises, with a special focus on the nine principles of the United Nations Global Compact. UN :: في عمليات التفتيش التقنية والإدارية، مع التركيز بوجه خاص على المبادئ التسعة في مبادرة الأمم المتحدة الخاصة بالاتفاق العالمي.
    · Focused on the engagement of civil society in the improvement of access to justice for citizens, including a special focus on the need for women's access to justice UN التركيز على مشاركة المجتمع المدني في تحسين وصول المواطنين إلى العدالة، بما في ذلك التركيز بوجه خاص على حاجة المرأة للوصول إلى العدالة
    In that regard, Romania has already prepared a national strategy for intercultural dialogue with a special focus on the involvement of civil society, especially young people and children. UN وقد أعدت رومانيا بالفعل في هذا الصدد استراتيجية وطنية للحوار المشترك بين الثقافات، مع التركيز بصفة خاصة على إشراك المجتمع المدني، ولا سيما الشباب والأطفال.
    Peace and justice, with a special focus on the role of the International Criminal Court UN السلام والعدالة، مع التركيز بصفة خاصة على دور المحكمة الجنائية الدولية
    Peace and justice, with a special focus on the role of the International Criminal Court UN السلام والعدالة، مع التركيز بصفة خاصة على دور المحكمة الجنائية الدولية
    The practices encompass all sections of the village, including the marginalized, with a special focus on the participation of women, thereby promoting inclusive development. UN وتشمل الممارسات جميع تقسيمات القرى، ومنها المهمشة، مع تركيز خاص على مشاركة النساء، مما يعزز التنمية الشاملة.
    He is the author of several articles in local journals on subjects related to international affairs with a special focus on the development of the United Nations. UN كتب العديد من المقالات في الصحف المحلية عن مواضيع تتصل بالشؤون الدولية مع تركيز خاص على تطوير الأمم المتحدة.
    There was a special focus on the strengthening of public-private partnerships, working in collaboration with the National Cyber Security Centre of the Netherlands and the Microsoft Digital Crime Consortium. UN وكان هناك تركيز خاص على تعزيز الشراكات بين القطاعين العام والخاص، بالتعاون مع المركز الوطني لأمن الفضاء السيبراني في هولندا، واتحاد مايكروسوفت لمكافحة الجريمة الرقمية.
    We are leading an international crusade against global warming and environmental destruction, with a special focus on the planet's primary forests. UN ونقود حملة دولية ضد الاحترار العالمي وتدمير البيئة، مع التركيز بشكل خاص على الغابات الرئيسية على كوكبنا.
    The support concept has been streamlined to provide greater support to the expanded Mission, with a special focus on the four sectors. UN وجرى تبسيط مفهوم الدعم من أجل توفير مزيد من الدعم لتوسيع البعثة مع التركيز بشكل خاص على أربعة قطاعات.
    It also entails a special focus on the rights of women in these circumstances. UN وينطوي كذلك على التركيز بصورة خاصة على حقوق النساء في هذه الظروف.
    In order to promote preventive measures, the National AIDS Centre is conducting awareness-raising campaigns, with a special focus on the regions of Azerbaijan. UN ومن أجل تعبئة الوعي بتدابير الوقاية، يقوم المجلس الوطني للإيدز بتنظيم حملات التوعية، مع التركيز الخاص على أقاليم أذربيجان.
    With a special focus on the human rights challenges that developing countries have in common, the Centre promotes the universality of human rights as well as their realization. UN ويعمل المركز، الذي يركز بوجه خاص على تحديات حقوق الإنسان المشتركة التي تعترض البلدان النامية، على الترويج لعالمية حقوق الإنسان، فضلا عن تحقيقها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more