"a specific programme" - Translation from English to Arabic

    • برنامج محدد
        
    • برنامجي محدد
        
    • برنامجا محددا
        
    • برنامج خاص
        
    • برنامجاً محدداً
        
    • برنامجاً خاصاً
        
    • برنامج معين
        
    • برنامجا خاصا
        
    • ببرنامج خاص
        
    • ببرنامج محدد
        
    • برنامج محدَّد
        
    • برنامجية محددة
        
    • لبرنامج محدد
        
    The State party should consider developing a specific programme of assistance in respect of victims of torture and ill-treatment. UN وينبغي للدولة الطرف أن تنظر في وضع برنامج محدد لمساعدة ضحايا التعذيب وإساءة المعاملة.
    Cuba asked whether there was a specific programme to train police officers on the human rights of vulnerable groups, including minorities, and whether national minorities were allowed to join the police force. UN وسألت كوبا عما إذا كان يوجد برنامج محدد لتدريب أفراد الشرطة على حقوق الإنسان للفئات المستضعفة، بما فيها الأقليات، وعما إذا كانت الأقليات القومية مخوَّلة للانضمام إلى قوات الشرطة.
    Resources of a voluntarily funded organization, other than regular resources, that are received for a specific programme purpose that is consistent with the aims and activities of the organization. UN هي موارد منظمة تمول بالتبرعات، بخلاف الموارد العادية، ويتم تلقيها لغرض برنامجي محدد يتفق مع أهداف المنظمة وأنشطتها.
    Resources of a voluntarily funded organization, other than regular resources, which are received for a specific programme purpose that is consistent with the aims and activities of the organization. UN موارد منظمة تمول بالتبرعات، بخلاف الموارد العادية، التي ترد لغرض برنامجي محدد يتمشى مع أهداف المنظمة وأنشطتها.
    Trade unions had developed a specific programme for promoting equality for working women. UN وقد وضعت نقابات العمال برنامجا محددا لتشجيع المساواة فيما يتصل بالمرأة العاملة.
    However, the Committee regrets the lack of a specific programme to implement the rights of victims of torture and ill-treatment to redress and compensation. UN ولكن تعرب اللجنة عن أسفها مع ذلك لعدم توافر برنامج خاص بإعمال حقوق ضحايا التعذيب وسوء المعاملة في الجبر والتعويض.
    The State party should develop a specific programme of assistance in respect of victims of torture and ill-treatment. UN وينبغي للدولة الطرف أن تضع برنامجاً محدداً للمساعدة فيما يتعلق بضحايا التعذيب وإساءة المعاملة.
    The State party should develop a specific programme of assistance in respect of victims of torture and illtreatment. UN وينبغي للدولة الطرف أن تضع برنامجاً خاصاً لمساعدة ضحايا التعذيب والمعاملة السيئة.
    a specific programme of cooperation and collaboration with Mexico on cross-border criminal enterprises was further reported by the United States. UN كما أبلغت الولايات المتحدة عن برنامج محدد للتعاون والتشارك مع المكسيك بشأن المشاريع الإجرامية عبر الحدود.
    Also under the Joint Vision, a specific programme with emphasis on creating employment for large numbers of youth has been developed. UN وفي إطار الرؤية المشتركة أيضا، تم إعداد برنامج محدد يركز على خلق فرص عمل لأعداد كبيرة من الشباب.
    Technical assistance may be useful for this purpose, provided that it is preceded by the adoption of a specific programme. UN ويمكن أن تكون المساعدة التقنية مفيدة لهذا الغرض، شريطة أن يسبقها اعتماد برنامج محدد.
    These laws served as the basis for the drawing up of a specific programme. UN وقد كانت هذه القوانين الأساس الذي ساعد على رسم برنامج محدد.
    There was neither a specific programme for replacing the furniture nor any plan for replacing or investing in technical equipment. UN ولم يوضع برنامج محدد لتغيير الأثاث، ولا خطة لتغيير المعدات التقنية أو الاستثمار فيها.
    The staff positions supported from IFPPE are those concerned with ongoing technical programme functions not exclusively connected with a specific programme sector. UN أما وظائف الموظفين المدعمة من الصندوق اﻷقاليمي ﻹعداد البرامج وتعزيزها وتقييمها فهي تلك الوظائف المتعلقة بمهام البرامج التقنية المستمرة غير المرتبطة حصرا بقطاع برنامجي محدد.
    Other resources relating to programmes: Resources of a voluntarily funded organization received for a specific programme purpose consistent with the aims and activities of the organization. UN الموارد الأخرى المتصلة بالبرامج: هي موارد منظمة تمول من التبرعات التي ترد لغرض برنامجي محدد يتفق مع أهداف وأنشطة المنظمة.
    Other resources relating to programmes: Resources of a voluntarily funded organization, other than regular resources, that are received for a specific programme purpose that is consistent with the aims and activities of the organization. UN الموارد الأخرى المتصلة بالبرامج: الموارد الأخرى، بخلاف الموارد العادية، التي تتلقاها منظمة تمول بالتبرعات لغرض برنامجي محدد يتسق مع أهدافها وأنشطتها.
    Other resources relating to programmes: Resources of a voluntarily funded organization, other than regular resources, that are received for a specific programme purpose that is consistent with the aims and activities of the organization. UN الموارد الأخرى المتصلة بالبرامج: الموارد الأخرى، بخلاف الموارد العادية، التي تتلقاها منظمة تمول بالتبرعات لغرض برنامجي محدد يتسق مع أهدافها وأنشطتها.
    Each division has developed a specific programme of action and has assumed responsibility for its implementation. UN وقد وضعت كل شعبة على حدة برنامجا محددا للعمل واضطلعت بمسؤولية تنفيذه.
    However, the Committee regrets the lack of a specific programme to implement the rights of victims of torture and ill-treatment to redress and compensation. UN ولكن تعرب اللجنة عن أسفها مع ذلك لعدم توافر برنامج خاص بإعمال حقوق ضحايا التعذيب وسوء المعاملة في الجبر والتعويض.
    The State party should develop a specific programme of assistance in respect of victims of torture and ill-treatment. UN وينبغي للدولة الطرف أن تضع برنامجاً محدداً للمساعدة فيما يتعلق بضحايا التعذيب وإساءة المعاملة.
    The State party should develop a specific programme of assistance in respect of victims of torture and illtreatment. UN وينبغي للدولة الطرف أن تضع برنامجاً خاصاً لمساعدة ضحايا التعذيب والمعاملة السيئة.
    Technical assistance to Equatorial Guinea may be useful for supporting the country as it moves towards democracy and respect for human rights, provided that it is preceded by the adoption of a specific programme. UN ويمكن أن تكون المساعدة التقنية المقدمة إلى غينيا الاستوائية مفيدة لدعم البلد في مسيرته نحو إرساء الديمقراطية، واحترام حقوق الإنسان، شريطة أن تكون مسبوقة باعتماد برنامج معين.
    Similarly, in Lebanon, a specific programme aimed at expanding health coverage by targeting older persons suffering from chronic diseases was introduced under the social action plan of 2007. UN وبالمثل، وضع لبنان، ضمن خطة العمل الاجتماعي لعام 2007، برنامجا خاصا يهدف إلى توسيع نطاق التغطية الصحية ليشمل استهداف كبار السن المصابين بأمراض مزمنة.
    Further reiterate the need for elaborating and updating where appropriate the industrial visions and strategic policies of least developed countries so they can respond to the new challenges in the international economic system and for UNIDO to undertake in the next two years a specific programme aimed at assisting least developed countries in these endeavours; UN يعيدون التأكيد كذلك على ضرورة صوغ الرؤى الصناعية والسياسات الاستراتيجية ﻷقل البلدان نموا وتحديثها عند الاقتضاء ، بحيث يمكنها أن تستجيب للتحديات الجديدة في النظام الاقتصادي الدولي ، وضرورة اضطلاع اليونيدو في السنتين القادمتين ببرنامج خاص يستهدف مساعدة البلدان اﻷقل نموا في تلك المساعي ؛
    To avoid interruption of de-mining, it would be advisable that the United Nations undertake a specific programme of grain-for-de-mining. UN وتجنبا لتوقف عملية نزع اﻷلغام، فإن من المستصوب أن تضطلع اﻷمم المتحدة ببرنامج محدد قائم على تقديم الحبوب لقاء نزع اﻷلغام.
    The increasing vulnerability of women had called for a specific programme for improving access to prevention, diagnosis and treatment of sexually transmitted diseases and HIV/AIDS. UN وأضافت قائلة إن تزايد ضعف المرأة قد دعا إلى وضع برنامج محدَّد لتحسين الوصول إلى وسائل الوقاية والتشخيص والمعالجة بالنسبة للأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Voluntary contributions and other contributions to rRegular rResources shall be made without limitation as to use by a specific executing entity, in a specific programme country or region, or for specific UNDP programme activities. UN تقدم التبرعات والمساهمات الأخرى لبند الموارد العادية دون أي قيود على استخدامها من جانب وحدة تنفيذية محددة في بلد أو منطقة تنفذ فيها برامج، أو بالنسبة لأنشطة برنامجية محددة للبرنامج الإنمائي.
    This can be carried further to specific earmarking not only for a specific programme, but also for the intended beneficiary. UN ويمكن المضي في ذلك خطـوة أخرى بتخصيص موارد محددة لا لبرنامج محدد فحسب بل أيضا لمستفيد معيَّن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more