"a specific reference" - Translation from English to Arabic

    • إشارة محددة
        
    • اشارة محددة
        
    • إشارة خاصة
        
    • إشارة محدّدة
        
    • إشارة محدَّدة
        
    • بإشارة محددة
        
    • لﻹشارة بوجه خاص
        
    Iran would have preferred that a specific reference be made to this category of treaty in draft article 3. UN وكانت إيران تفضل لو أن مشروع المادة 3 تضمن إشارة محددة إلى هذه الفئة من المعاهدات.
    With regard to the points raised by Mr. Rivas Posada and Ms. Chanet, he noted that a specific reference to general comment No. 22 already appeared in the paragraph, but he saw no reason not to include another. UN وفيما يتعلق بالنقاط التي أثارها كل من السيد ريفاس بوسادا والسيدة شانيه، قال إنه لاحظ إشارة محددة إلى التعليق العام رقم 22 قد وردت بالفعل في الفقرة، لكنه لا يرى مانعاً لإدراج إشارة أخرى.
    In addition to the needs highlighted for non-lethal material and vehicles, this list contains a specific reference to military equipment and ammunition. UN وبالإضافة إلى الاحتياجات التي تم إبرازها من المواد غير الفتَّاكة والمركبات، تضم هذه القائمة إشارة محددة إلى المعدات العسكرية والذخيرة.
    In this regard, it also recommends that a specific reference to the Convention on the Rights of the Child be envisaged. UN وفي هذا الصدد، فإنها توصي كذلك بإيراد اشارة محددة إلى اتفاقية حقوق الطفل.
    The recommendation as made included a specific reference to the Quadiani, Lahori and Ahmadi religions. UN فالتوصية، بالصيغة التي قُدمت بها، تشير إشارة خاصة إلى الطوائف الدينية القاديانية واللاهورية والأحمدية.
    Mr. HENKIN suggested that the paragraph should include a specific reference to obligations under the United Nations Charter. UN 12- السيد هينكين اقترح بأن تتضمن الفقرة إشارة محدّدة إلى الالتزامات المترتبة بموجب ميثاق الأمم المتحدة.
    Of the 92 investigations falling within the mandate of the ILO DirectorGeneral's Special Representative for Cooperation with Colombia, only one contained a specific reference implicating members of paramilitary groups in a crime. UN ومن بين ال92 تحقيقاً التي تندرج ضمن ولاية الممثل الخاص للمدير العام لمكتب العمل الدولي، تضمن تحقيق واحد فقط إشارة محددة إلى ضلوع أعضاء جماعة شبه عسكرية في ارتكاب جريمة.
    As for the wish expressed that a specific reference should be included to the treaty monitoring bodies, he wondered whether, in that case, mention should not also be made of the General Assembly and regional bodies. UN وفيما يتعلق بالرغبة التي أُعرب عنها بخصوص إدراج إشارة محددة إلى هيئات الرصد المنشأة بموجب المعاهدات، فقد تساءل عما إذا كان يتعين أن تُذكر في هذا الصدد أيضاً الجمعية العامة أو الهيئات الإقليمية.
    However, he was strongly of the view that any reference should be a general exempting reference, not a specific reference in individual articles. UN غير أنه يرى بشدة أنه ينبغي ﻷية إشارة أن تكون إشارة مستثنية عامة ، لا إشارة محددة في مواد منفردة .
    He agreed with the view that a specific reference to public policy would be out of place in article 14. UN واتفق مع الرأي بأن إشارة محددة إلى السياسة العامة تكون في غير مكانها المناسب في المادة ١٤ .
    Although some delegations would have preferred a specific reference to radioactive wastes, ultimately no such reference had been included. UN ومع أن بعض الوفود كانت تفضل وجود إشارة محددة للنفايات المشعة، إلا أنه لم ترد إشارة لها في النهاية.
    There is a specific reference to the application of the relevant provisions in the Ratification Law. UN وتوجد في قانون التصديق إشارة محددة إلى تطبيق الأحكام ذات الصلة منه.
    The Declaration makes a specific reference to the contribution of civil society. UN ويتضمن الإعلان إشارة محددة تتعلق بإسهامات المجتمع المدني.
    The Special Rapporteur had not respected her mandate and he would have liked to see a specific reference to that mandate in the draft resolution. UN ولم تراع المقررة الخاصة حدود ولايتها، ولقد كان يود لو أوردت في مشروع القرار إشارة محددة إلى تلك الولاية.
    a specific reference to death threats therefore had to be included in order to do justice to the Committee and its work. UN وعليه، يتعين إدراج إشارة محددة إلى التهديدات بالقتل للإقرار بفضل اللجنة وعملها.
    There does not seem to be sufficient reason for adding a specific reference to the rules of the organization in draft article 36. UN ولا يبدو أن ثمة أسباب كافية لإضافة إشارة محددة إلى قواعد المنظمة في مشروع المادة 36.
    In this regard, it also recommends that a specific reference to the Convention on the Rights of the Child be envisaged. UN وفي هذا الصدد، توصي كذلك بإيراد اشارة محددة إلى اتفاقية حقوق الطفل.
    Work on the annex should proceed as rapidly as possible and the draft Guide should contain a specific reference thereto. UN وقال إن العمل على المرفق ينبغي أن يبدأ في أقرب وقت ممكن وإن مشروع الدليل ينبغي أن يتضمن اشارة محددة إليه.
    The EU does not think that a specific reference to the CCW is necessary or desirable in this context. UN ولا يعتقد الاتحاد أن إدراج إشارة خاصة إلى الاتفاقية ضروري أو مستصوب في هذا السياق.
    There was a difference of opinion, however, regarding the necessity for a specific reference to such cooperation and coordination as in paragraph 4 of article 25. UN وكان هناك اختلاف في وجهات النظر فيما يتعلق بضرورة وضع إشارة خاصة إلى مثل هذا التعاون والتنسيق كما في الفقرة 4 من المادة 25.
    a specific reference to an OECD commentary by the Committee meant that it was endorsed by the Committee as being of assistance in interpreting and applying the provisions of the United Nations Model Convention. UN وعندما تورد اللجنة إشارة محدّدة إلى أحد شروح منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي فإن هذا يعني أن اللجنة تعتبر الشرح مساعدا على تفسير وتطبيق أحكام اتفاقية الأمم المتحدة النموذجية.
    The proposal to include a specific reference to the human right of information under subparagraph (a) did not receive support. UN 83- أمّا اقتراح إدراج إشارة محدَّدة إلى حق الإنسان في الحصول على معلومات في الفقرة الفرعية (أ) فلم يحظ بالتأييد.
    I opened with a specific reference to the General Assembly. UN لقد بدأت كلمتي بإشارة محددة للجمعية العامة.
    124. The Committee regrets that the opportunity was not taken by the drafters of the Constitution to include in the 1994 Constitution, which refers to other international human rights instruments, a specific reference to the Covenant and its legal relationship with the domestic legal order. UN ١٢٤ - تأسف اللجنة لعدم انتهاز القائمين بوضع دستور عام ٤٩٩١ الفرصة لﻹشارة بوجه خاص في هذا الدستور إلى العهد وإلى علاقته القانونية بالنظام القانوني الداخلي، رغم إشارته إلى صكوك دولية أخرى لحقوق اﻹنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more