"a specific time" - Translation from English to Arabic

    • وقت محدد
        
    • زمني محدد
        
    • زمنية محددة
        
    • وقت معين
        
    • زمنية معينة
        
    • موعد معين
        
    • مواعيد معينة
        
    • وقت محدّد
        
    • محددة من الوقت
        
    • زمنيا محددا
        
    • فترة محددة من الزمن
        
    That does not necessarily mean eliminating items currently on the agenda but deciding which items should be treated at a specific time. UN ولا يعني ذلك بالضرورة إزالة بنود من جدول الأعمال الحالي وإنما البت في البنود التي ينبغي معالجتها في وقت محدد.
    It needs to reflect the specific sociocultural conditions that prevailed in a particular country at a specific time. UN ولا بد أن يعكس الظروف الاجتماعية والثقافية المحددة السائدة في بلد بعينه في وقت محدد.
    They are unwilling to establish a specific time frame for attaining these goals or to undertake negotiations for a convention that results in their elimination and prohibition. UN ولا ترغب في وضع إطار زمني محدد لتحقيق هذين الهدفين ولا في التفاوض على اتفاقية تفضي إلى تلك الإزالة وإلى ذلك الحظر.
    The aridity index allows the definition of intervals of climatic water deficiency and excess within a specific time period. UN ويسمح مؤشر القحولة بتحديد فواصل زمنية بين حالات نقص المياه وفائضها بسبب تغيرات المناخ ضمن فترة زمنية محددة.
    Since the law does not set a specific time limit for the appointment of counsel for the defence, the court grants the accused ample time, at its discretion, to do so. UN وطالما لم ينص القانون على وقت معين للحصول على مشورة فإن للمتهم كل الوقت الذي تقدر لزومه المحكمة.
    The Czech Republic does not believe it helpful for the Security Council to take a binding decision to apply a particular measure at a specific time in the future. UN إذ لا تعتقد الجمهورية التشيكية أن من المفيد لمجلس اﻷمن اتخاذ قرار ملزم بتطبيق تدابير معينة في وقت محدد في المستقبل.
    Is there a specific time you'd like the cremation to take place, madam? Open Subtitles أهناك وقت محدد يا سيدتي تريدي أن نحرق فيه جثتك بعد الموت؟
    Oh, I guess I'm early for the wedding, but I wasn't given a specific time. Open Subtitles أوه، أعتقد أنني في وقت مبكر لحضور حفل زفاف، لكنني لم يعط وقت محدد.
    He told me to unplug the security camera at a specific time, or he would tell my boss about my porn addiction. Open Subtitles اخبرني بإفصال الكاميرات الأمنية في وقت محدد و إلا سيعلم مديري عن ادماني للأفلام الاباحية
    There's an intricate ceremony he has laid out, so he's gonna try to do it at a specific time. Open Subtitles ،هناك مراسم معقدة التي أعدها لذلك سيحاول القيام بهذا في وقت محدد
    The Federal Reserve brings in fresh currency for the retail banks in metro Miami, once a week, at a specific time. Open Subtitles الإحتياطي الفيدرالي يجلب عملات جديدة " لمصارف التجزئة وقطار أنفاق " ميامي مرةً في الأسبوع , في وقت محدد
    Moreover, the absence of a specific time frame for the submission of separation documents by member organizations and the lack of clear procedures for follow-up with member organizations resulted in delays in delivering benefit payments. UN وعلاوة على ذلك، فإن عدم وجود جدول زمني محدد لتقديم المنظمات الأعضاء لوثيقة ترك الخدمة، وعدم وجود إجراءات واضحة لمتابعة هذا الأمر مع المنظمات الأعضاء، أدّى إلى حدوث تأخيرات في دفع الاستحقاقات.
    Moreover, the absence of a specific time frame for the submission of separation documents by member organizations and the lack of clear procedures for follow-up with member organizations resulted in delays in delivering benefit payments. UN وعلاوة على ذلك، فإن عدم وجود جدول زمني محدد لتقديم المنظمات الأعضاء لوثيقة ترك الخدمة، وعدم وجود إجراءات واضحة لمتابعة هذا الأمر مع المنظمات الأعضاء، أدّى إلى حدوث تأخيرات في دفع الاستحقاقات.
    In addition, comprehensive reform of the international financial, monetary and trading systems should be undertaken and accomplished within a specific time frame. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي الاضطلاع بإصلاح شامل للنظم المالية والنقدية والتجارية الدولية وإكماله في غضون مدة زمنية محددة.
    The court considers a particular case and, where required, issues an order to freeze the suspicious fund for a specific time period. UN وتنظر المحكمة في كل حالة على حدة وتأمر، عند الاقتضاء، بتجميد الأموال المشتبه فيها لمدة زمنية محددة.
    This will affect timing and means there can be no expectation of particular substantive agenda items being discussed at a specific time. UN وسيؤثر ذلك على التوقيت، وهو ما يعني أنه لا ينبغي توقع أن تُناقَش بنود موضوعية معينة من جدول الأعمال في وقت معين.
    For instance, should Chairman Ashwan and I fail to appear at a specific time, my men have orders to fire those batteries. Open Subtitles على سبيل المثال ينبغي عليّ وعلى الرئيس اشوان أن نعود في وقت معين وإلا رجالي لديهم أوامر لإطلاق النار
    Lump-sum bonus: a non-recurring cash lump sum related to the results achieved by an individual, team and/or agency or to recognize an intensive effort over a specific time period. UN مكافأة مالية إجمالية: مبلغ إجمالي غير متكرر يتصل بما أحرزه فرد أو فريق أو وكالة من نتائج أو تقديرا لجهود مكثفة مبذولة خلال فترة زمنية معينة.
    (iv) any plans to limit the effect of reservations and ultimately withdraw them within a specific time frame. UN ' 4` ما إذا كان من المزمع الحد من آثار التحفظات وسحبها في موعد معين حسب جدول زمني محدد؛
    (d) Fails to set a specific time limit, during closing statements, for the completion of a sentence; UN (د) عدم تحديد مواعيد معينة لإتمام الحكم عند ختام المناقشة؛
    The worker agrees to complete the set task on the materials supplied by a specific time for a set payment. UN ويوافق العامل على إتمام المهمة المحدّدة المتعلقة بالمواد المـُورّدة بحلول وقت محدّد مقابل أجر محدّد.
    It remains the Committee's jurisprudence that detention on death row for a specific time does not violate articles 7 and 10, paragraph 1, of the Covenant in the absence of further compelling circumstances. UN ويظل من رأي اللجنة أن الحبس مدة محددة من الوقت انتظارا لتنفيذ حكم اﻹعدام لا ينتهك المادة ٧، والفقرة ١ من المادة ١٠ من العهد في غيبة ظروف استثنائية قسرية أخرى.
    The Eritreans should be given a specific time frame to issue the necessary visas and facilitate the work of the mission, including on-the-spot visits to the Eritrean side of the deployment in Doumeira. UN وينبغي منح الإريتريين إطارا زمنيا محددا كي يتسنى لهم إصدار تأشيرات الدخول اللازمة وتيسير عمل البعثة، بما في ذلك إجراء زيارات ميدانية للاطلاع على الانتشار على الجانب الإريتري من دوميرة.
    These cannot be attained, however, within a specific time period. UN بيد أننا لن نتمكن من بلوغها خلال فترة محددة من الزمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more