"a specific timetable for" - Translation from English to Arabic

    • جدول زمني محدد
        
    • جدولا زمنيا محددا
        
    • جدولاً زمنياً محدداً
        
    While we welcome the nuclear-weapon States' undertaking to eliminate their nuclear arsenals, their failure to agree to a specific timetable for doing so is regrettable. UN وبينما نرحب بقيام الدول الحائزة للأسلحة النووية بإزالة ترساناتها النووية، إلا أن عدم اتفاقها على جدول زمني محدد لفعل ذلك أمر يؤسف له.
    The Parties may wish to conduct their work in plenary session and draw up a specific timetable for the work on the agenda. UN 3 - قد ترغب الأطراف في تصريف أعمالها في جلسات عامة وفي وضع جدول زمني محدد للعمل المطروح على جدول الأعمال.
    Quantifiable, targeted commitments have been undertaken with a specific timetable for those countries. UN ولقد قُطِعت التزامات كبيرة ومستهدفة وفق جدول زمني محدد لمساعدة تلك البلدان.
    Singapore does not have a specific timetable for future ratifications. UN وليس لسنغافورة جدول زمني محدد للتصديقات المقبلة.
    The group, which should involve the participation of all independent countries, should set a specific timetable for the complete elimination of all nuclear weapons. UN والفريق، الذي ينبغي أن ينطوي على مشاركة جميع البلدان المستقلة، ينبغي أن يضع جدولا زمنيا محددا للقضاء الكامل على جميع الأسلحة النووية.
    The Working Group may wish to conduct its work in plenary and draw up a specific timetable for the work on the agenda. UN 4 - قد يود الفريق العامل أن يدير أعماله في جلسات عامة وأن يضع جدولاً زمنياً محدداً يتناول وفقه جدول الأعمال.
    The Parties may wish to conduct their work in plenary session and draw up a specific timetable for the work on the agenda. UN قد تود الأطراف تصريف العمل في جلسات عامة، ووضع جدول زمني محدد للعمل بشأن جدول الأعمال.
    The Special Committee further requests that any contravention be accounted for and a specific timetable for translation be provided to Member States. UN وتطلب اللجنة الخاصة أيضا تدارك أي مخالفة لذلك ووضع جدول زمني محدد للترجمة وإطلاع الدول الأعضاء عليه.
    The Special Committee further requests that any contravention be accounted for and a specific timetable for translation be provided to Member States. UN وتطلب اللجنة الخاصة أيضا تدارك أي مخالفة لذلك ووضع جدول زمني محدد للترجمة وإطلاع الدول الأعضاء عليه.
    She called for a specific timetable for negotiations in the Sixth Committee. That would be shorter than the one proposed by Japan. UN ودعت الى وضع جدول زمني محدد للمفاوضات في اللجنة السادسة، يكون أقصر من ذلك الذي اقترحته اليابان.
    Some Conference members insisted that progress towards the negotiation of such a treaty should be linked to progress towards the elimination of nuclear weapons, and called for a specific timetable for nuclear disarmament. UN ولاحظ بعض أعضاء المؤتمر أن إحراز تقدم صوب التفاوض في مثل هذه المعاهدة يجب ربطه بالتقدم المحرز في إزالة الأسلحة النووية، ودعوا إلى وضع جدول زمني محدد لنزع السلاح النووي.
    The Movement of Non-Aligned Countries has submitted a proposal establishing a specific timetable for the gradual reduction of nuclear weapons until they are totally eliminated and prohibited by 2025, which should be considered by the international community. UN وقدمت حركة بلدان عدم الانحياز مقترحا بوضع جدول زمني محدد للحد من الأسلحة النووية تدريجيا حتى التوصل إلى إزالتها تماما وحظرها بحلول عام 2025، وينبغي للمجتمع الدولي أن ينظر فيه.
    The concept for the deinstitutionalisation of substitute family care has a specific timetable for the performance of tasks in the short and medium term that takes into consideration the key factors of children's needs and their readiness for change. UN ولمفهوم توفير الرعاية الأسرية البديلة خارج المؤسسات جدول زمني محدد لأداء المهام في الأجلين القصير والمتوسط يأخذ في الاعتبار العوامل الرئيسية في احتياجات الأطفال ومدى استعدادهم للتغيير.
    Along these lines, the negotiations to reform the Security Council must be intensified with the adoption of a specific timetable for their outcome, to be credible. UN وتماشيا مع ذلك، يجب تكثيف المفاوضات على إصلاح مجلس الأمن من خلال اعتماد جدول زمني محدد لاستكمالها، لكي تكون في موضع ثقة.
    The Non-Aligned Movement has submitted a proposal that merits consideration and that includes an action plan with a specific timetable for the gradual reduction of nuclear weapons, culminating in their total elimination and prohibition by 2025 at the latest. UN وقد قدمت حركة عدم الانحياز اقتراحاً جديراً بالدرس يتضمن خطة عمل ذات جدول زمني محدد للخفض التدريجي للأسلحة النووية، يؤدي في نهاية الأمر إلى القضاء التام عليها وحظرها بحلول عام 2025 على أبعد تقدير.
    The Parties may wish to conduct their work in plenary session and draw up a specific timetable for their work on the items on the agenda. UN 32 - قد تود الأطراف تصريف أعمالها في جلسات عامة ووضع جدول زمني محدد لعملها فيما يتعلق ببنود جدول الأعمال.
    To make the most of your initiative, it would be desirable for a more detailed organizational framework with a specific timetable for each meeting to be circulated as early as possible. UN ولاستغلال مبادرتكم على أفضل وجه، من المستصوب أن يعمم في أقرب وقت ممكن إطار تنظيمي أكثر تفصيلاً مع جدول زمني محدد لكل اجتماع، لأن ذلك سيتيح الوقت اللازم للأعضاء ليستعدوا على أتم وجه.
    The Parties may wish to conduct their work in plenary session and draw up a specific timetable for the work on the agenda. UN 3 - قد ترغب الأطراف في تنظيم أعمالها في جلسات عامة وفي وضع جدول زمني محدد لتنفيذ العمل المدرج على جدول الأعمال.
    The Parties may wish to conduct their work in plenary session and draw up a specific timetable for their work on the items on the agenda. UN 32 - قد ترغب الأطراف في تصريف أعمالها في جلسات عامة ووضع جدول زمني محدد لعملها بشأن بنود جدول الأعمال.
    The group, which should involve the participation of all independent countries, should set a specific timetable for the complete elimination of all nuclear weapons. UN والفريق، الذي ينبغي أن ينطوي على مشاركة جميع البلدان المستقلة، ينبغي أن يضع جدولا زمنيا محددا للقضاء الكامل على جميع الأسلحة النووية.
    The Parties may wish to conduct their work during the segment in plenary session and draw up a specific timetable for the work on the agenda. UN وقد تود الأطراف أن تسير أعمالها أثناء الجزء التحضيري في جلسات عامة وأن تضع جدولاً زمنياً محدداً للأعمال المدرجة في جدول أعمالها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more