"a specified time" - Translation from English to Arabic

    • وقت محدد
        
    • موعد محدد
        
    • فترة زمنية محددة
        
    • زمني محدد
        
    • وقت بعينه
        
    • وقت معين
        
    • فترة محددة
        
    • أجل معين
        
    A plan in financial terms for carrying out proposed activities in a specified time. UN هي خطة بالقيم المالية لتنفيذ أنشطة مقترحة في وقت محدد.
    Those countries that had comments on the content of the Guide could communicate them to the Secretariat within a specified time. UN وقالت إن البلدان التي لديها تعليقات بخصوص محتوى الدليل تستطيع أن تبلغها إلى اﻷمانة في غضون وقت محدد .
    Furthermore, according to the contract the defendant was not bound to request the delivery of the goods at a specified time. UN وعلاوة على ذلك، ووفقا لشروط العقد، لم يكن المدعى عليه ملزما بطلب تسليم البضائع في وقت محدد.
    (ii) Pledged voluntary contributions from Governments to the Endowment Fund are recorded as income on the basis of a written commitment by a prospective donor to pay a monetary contribution at a specified time or times. UN ' ٢ ' تقيد التبرعات المعلنة من جانب الحكومات من أجل صندوق الهبات باعتبارها إيرادات، وذلك على أساس التزام مكتوب من المتبرع المرتقب بأن يدفع تبرعا نقديا في موعد محدد أو مواعيد محددة.
    Final reports are addressed to the appropriate government official and contain recommendations to be implemented within a specified time. UN وتوجﱠه التقارير النهائية إلى المسؤول الحكومي المختص وتتضمن توصيات يتعين تنفيذها ضمن فترة زمنية محددة.
    Sanctions should be a measure of last resort and should have a specified time frame and be subject to periodic review. UN وينبغي أن تكون الجزاءات تدبيرا يُتخذ كملاذ أخير وينبغي أن يوضع لها إطار زمني محدد وأن تخضع للاستعراض بصورة دورية.
    Pledges are recorded against a written commitment by a prospective donor to pay a monetary contribution at a specified time or times. UN وتسجل التعهدات استنادا إلى التزام خطي من جانب مانح محتمل بدفع تبرع نقدي في وقت بعينه أو أوقات بعينها.
    Pledges are recorded as income on the basis of a written commitment by prospective donors to pay monetary contributions at a specified time or times. UN تُسجل التبرعات المعلنة كإيرادات على أساس تعهد مكتوب من المانحين المحتملين بدفع تبرعات نقدية في وقت معين أو أوقات معينة.
    A plan in financial terms for carrying out proposed activities in a specified time. UN هي خطة مالية لتنفيذ أنشطة مقترحة في وقت محدد.
    A plan in financial terms for carrying out proposed activities in a specified time. UN هي خطة بالقيم المالية لتنفيذ أنشطة مقترحة في وقت محدد.
    budget. A plan in financial terms for carrying out proposed activities in a specified time. UN الميزانية - هي خطة بالقيم المالية لتنفيذ أنشطة مقترحة في وقت محدد.
    budget. A plan in financial terms for carrying out proposed activities in a specified time. UN الميزانية - هي خطة بالقيم المالية لتنفيذ أنشطة مقترحة في وقت محدد.
    To facilitate quality control, inputs could be screened by the secretariat, tagged with expiry dates or with automated messaging to contributors and site managers to update information after a specified time. UN 31- وبغية تيسير مراقبة الجودة، يمكن أن تستعرض الأمانة المدخلات، وتضع عليها علامات تبين تاريخ الصلاحية أو تبعث برسائل إلكترونية للمساهمين ولمديري الموقع لتحديث المعلومات بعد وقت محدد.
    Sector-level innovation strategies with specific measurable objectives to be achieved within a given sector within a specified time with detailed action plans. UN :: وضع استراتيجيات للابتكار على صعيد القطاعات تتوخى تحقيق أهداف محددة قابلة للقياس في قطاع معين وفي وقت محدد على أن تكون مشفوعة بخطط عمل مفصلة.
    budget. A plan in financial terms for carrying out proposed activities in a specified time. UN الميزانية - هي خطة بالقيم المالية لتنفيذ أنشطة مقترحة في وقت محدد.
    Pledges are recorded as income on the basis of a written commitment by a prospective donor to pay a monetary contribution at a specified time or times. UN تقيد التبرعات المعلنة باعتبارها ايرادات، وذلك على أساس التزام مكتوب من المتبرع المرتقب بأن يدفع تبرعا نقديا في موعد محدد أو مواعيد محددة.
    (ii) Pledged voluntary contributions from Governments to the Endowment Fund are recorded as income on the basis of a written commitment by a prospective donor to pay a monetary contribution at a specified time. UN ' 2` تُقيَّد تبرعات الحكومات المعلنة لصندوق الهبات كإيرادات على أساس التزام خطي من المانح المتوقع بدفع تبرع نقدي في موعد محدد.
    Most organizations require that the medical certificate be presented within a specified time period. UN وتتطلب معظم المنظمات تقديم الشهادة الطبية في غضون فترة زمنية محددة.
    Most organizations require that the medical certificate be presented within a specified time period. UN وتتطلب معظم المنظمات تقديم الشهادة الطبية في غضون فترة زمنية محددة.
    We attach great importance to ascertaining a specified time frame for the destruction of such weapons and the negotiation of a nuclear weapons convention. UN ونعلّق أهمية كبيرة على التأكد من وضع إطار زمني محدد لتدمير هذه الأسلحة، والتفاوض على اتفاقية للأسلحة النووية.
    Pledges are recorded against a written commitment by a prospective donor to pay a monetary contribution at a specified time or times. UN وتسجل التعهدات استنادا إلى التزام خطي من أحد المانحين المحتملين بسداد تبرع نقدي في وقت بعينه أو أوقات بعينها.
    Cash-in-transit Cash transfers between one or more UNICEF bank accounts at a specified time. UN هي التحويلات النقدية التي تجرى بين حساب مصرفي أو أكثر من حسابات اليونيسيف في وقت معين.
    Cuba strongly supports the convening, at the earliest opportunity, of a high-level meeting on nuclear disarmament to determine the necessary steps for the complete elimination of nuclear weapons, within a specified time frame, and to prohibit their development, production, acquisition, testing, stockpiling, transfer, use or threat of use, and to achieve their destruction. UN وتؤيد كوبا بشدة عقد اجتماع رفيع المستوى عن نزع السلاح النووي في أقرب فرصة من أجل تحديد الخطوات اللازمة للإزالة التامة للأسلحة النووية، في غضون فترة محددة من الزمن، وحظر تطويرها أو إنتاجها أو حيازتها أو اختبارها أو خزنها أو نقلها أو استخدامها أو التهديد باستخدامها، ولتدميرها بالكامل.
    69. This new Act empowers a court ruling on a petty offence or a simple offence which carries a short-term prison sentence to replace a prison sentence with the payment, within a specified time period, of damages which are agreed upon by the victim and offender, subject to the proviso that the original sentence will be reinstated if the damages are not paid on time. UN 69- تضمّن هذا القانون الجديد أنه بإمكان المحكمة بالنسبة إلى المخالفات والجنح البسيطة التي تستوجب تسليط عقوبات بالسجن قصيرة المدة أن تستبدل عقوبة السجن التي تقضي بها بإلزام المحكوم عليه بأداء تعويض للمتضرر من الجريمة في أجل معين على أن تُقِر السجن إذا لم يحصل التعويض خلال ذلك الأجل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more