"a stake in" - Translation from English to Arabic

    • مصلحة في
        
    • حصة في
        
    • نصيبا في
        
    • دوراً في
        
    • المصلحة في
        
    • على نصيب في
        
    • حصص في
        
    All of Afghanistan's neighbours have a stake in and are instrumental in the peaceful evolution of Afghanistan. UN وجميع جيران أفغانستان لهم مصلحة في التطور السلمي لأفغانستان كما أن لهم دوراً أساسياً في هذا التطور.
    Everyone had a stake in the outcome of the review process. UN فالجميع أصحاب مصلحة في النتيجة التي ستتمخض عنها عملية الاستعراض.
    Furthermore, the programmes concerned should have a stake in the efficient production and dissemination of their publications. UN وفضلا عن ذلك فالبرامج المعنية ينبغي أن يكون لها مصلحة في كفاءة منشوراتها إنتاجا وتوزيعا.
    It was also observed, however, that unless communities had a stake in the company, they may not enjoy the longer-term benefits. UN ولكن لُوحظ أيضاً أن المجتمعات المحلية قد لا تتمتع بجني فوائد أطول أجلاً إن لم تمتلك حصة في الشركة.
    As Members of the United Nations, we all have a stake in the success of the world's newest democracies. UN ونحن بصفتنا أعضاء في الأمم المتحدة، لدينا مصلحة في المحافظة على النجاح الذي حققناه في أحدث الديمقراطيات في العالم.
    Each member of the international community has a stake in, and responsibility for, the implementation of such an agenda. UN ولكل عضو في المجتمع الدولي مصلحة في تنفيذ جدول الأعمال هذا، وتقع على عاتقه مسؤولية تجاه تنفيذه.
    We all have a stake in space security today. UN ونحن جميعا لنا مصلحة في أمن الفضاء اليوم.
    We all have a stake in this. Don't think you don't. Open Subtitles كلنا لدينا مصلحة في ذلك , ولا تعتقد بأنك مختلف
    We therefore all have a stake in the development of liveable cities. UN لذلك، فإن لدينا جميعا مصلحة في تنمية مدن ملائمة للعيش.
    We all have a stake in this intergovernmental process. UN إن لنا جميعاً مصلحة في العملية الحكومية الدولية هذه.
    The international community, particularly regional and ASEAN countries, have a stake in the success of reform. UN وللمجتمع الدولي، وخاصة بلدان المنطقة ورابطة أمم جنوب شرق آسيا، مصلحة في نجاح الإصلاح.
    But we all have a stake in making it happen in the foreseeable future. UN لكن لكل منا مصلحة في انجازها في المستقبل المنظور.
    However, all States have a stake in this worldwide agenda. UN وعلى كل، فإن لجميع الدول مصلحة في هذه الأهداف التي تشمل العالم كله.
    They must have a stake in peace if they are to cherish and preserve it. UN ولا بد أن تكون لهم مصلحة في السلام لكي يعتزوا به ويحافظوا عليه.
    Opening and broadening the political space is the best way to ensure that each group has a stake in durable peace and stability. UN ويمثل فتح المجال السياسي وتوسيعه الوسيلة المثلى لكفالة أن يكون لكل فريق مصلحة في تحقيق السلام والاستقرار الدائمين.
    The United States has placed the highest priority on this issue, which we all have a stake in addressing with seriousness and dedication. UN تولي الولايات المتحدة أولوية عليا لهذه المسألة، التي لنا كلنا مصلحة في التصدي لها بجدية وإخلاص.
    It defines the rights and obligations of students, parents and the educational institutions which have a stake in the sphere of education. UN إنه يُعَرِّف حقوق والتزامات الطلاب والوالدين والمؤسسات التعليمية التي لها مصلحة في مجال التعليم.
    Much therefore remained to be done to ensure that developing countries also had a stake in the multilateral trading system. UN لذلك يبقى الكثير مما يجب عمله لضمان أن تكون للبلدان النامية حصة في نظام التبادل التجاري المتعدد اﻷطراف.
    Developing countries should begin to have a stake in the products that they consumed. UN وينبغي أن تبدأ البلدان النامية في الحصول على حصة في المنتجات التي تستهلكها.
    All Member States should feel they have a stake in the reform process in order for it to be a real success. UN وينبغي لجميع الدول اﻷعضاء أن تشعر بأن لها نصيبا في عملية اﻹصلاح بغية أن تكون نجاحا حقيقيا.
    Effective participation should give minorities a stake in society. UN والمشاركة الفعالة ينبغي أن تمنح للأقليات دوراً في المجتمع.
    This helps to ensure participation of more people with a stake in the success of water projects. UN فهذا من شأنه أن يكفل مشاركة عدد أكبر من الناس ذوي المصلحة في نجاح المشاريع المائية.
    All Member States, big and small, rich and poor, developed and developing, must have a stake in the Organization. UN فجميع الدول، كبيرها وصغيرها، غنيها وفقيرها، متقدمة النمو ونامية، يجب أن تحصل على نصيب في المنظمة.
    Such “rent-creating” corruption is quite expensive and corrosive of growth. By contrast, in China, the corruption has largely been of the “profit-sharing” variety, whereby family members are given a stake in the enterprise so that their earnings increase as profits increase – a type of corruption that promotes growth. News-Commentary إن هذا الشكل من أشكال الفساد مكلف للغاية حيث يؤدي إلى تآكل النمو. وفي المقابل، كان الفساد في الصين من نوع "المشاركة في الأرباح"، والذي يحصل أفراد أسرة المسؤول بموجبه على حصص في المؤسسات، بحيث تتزايد أرباحهم بزيادة العائدات ـ وهو ضرب من الفساد يعمل على تعزيز النمو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more