"a statement on the situation" - Translation from English to Arabic

    • بيانا بشأن الحالة
        
    • بيانا بشأن حالة
        
    • بيانا عن حالة
        
    • بياناً عن حالة
        
    • بيان عن حالة
        
    • ببيان بشأن الحالة
        
    • ببيان بشأن حالة
        
    • بيان بشأن الحالة
        
    • بيان عن الحالة
        
    The Contact Group adopted a statement on the situation in Kosovo, the text of which is contained in the annex to this letter. UN وقد اعتمد فريق الاتصال بيانا بشأن الحالة في كوسوفو يرد نصه في مرفق هذه الرسالة.
    In my capacity as the Chairman of the Contact Group of the Organization of the Islamic Conference on Bosnia and Herzegovina and Kosova, I have the honour to transmit herewith a statement on the situation in Kosova, adopted at the meeting of the Contact Group today. UN أتشرف بصفتي رئيسا لفريق الاتصال التابع لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي المعني بالبوسنة والهرسك وكوسوفو بأن أحيل طيه بيانا بشأن الحالة في كوسوفو اعتُمد في اجتماع فريق الاتصال اليوم.
    Last Thursday, 25 September, the Security Council issued a statement on the situation in Africa, in which it said: UN في يـوم الخميس الماضــي، ٢٥ أيلول/سـبتمبر، أصدر مجلس اﻷمن بيانا بشأن الحالة في أفريقيا، قال فيه:
    At its fifty-eighth session, the Committee adopted a statement on the situation of women in Gaza. UN واعتمدت اللجنة، في دورتها الثامنة والخمسين، بيانا بشأن حالة المرأة في غزة.
    At its fourteenth session, the Committee issued a statement on the situation of migrant workers and members of their families in Libya. UN وأصدرت اللجنة في دورتها الرابعة عشرة بيانا عن حالة العمال المهاجرين وأفراد أسرهم في ليبيا.
    Father Ly had just published on the Internet a statement on the situation of human rights and religious freedom in Viet Nam. UN وكان الأب لي قد نشر مؤخراً على الإنترنت بياناً عن حالة حقوق الإنسان والحرية الدينية في فييت نام.
    :: Participated at the seventh session of the Human Rights Council: Geneva, March; and submitted a statement on the situation of conscientious objectors to military service UN :: المشاركة في الدورة السابعة لمجلس حقوق الإنسان: جنيف، آذار/مارس؛ وتقديم بيان عن حالة المستنكفين ضميريا عن أداء الخدمة العسكرية.
    The Committee had adopted a statement on the situation in the Occupied Palestinian Territory, including Jerusalem, issued as a press release (GA/PAL/889) and circulated by the Secretariat. UN وقال إن اللجنة اعتمدت بيانا بشأن الحالة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس، نشرته ووزعته الأمانة العامة بوصفه البيان الصحفي GA/PAL/889.
    63. On 5 October, the Bureau of the Committee issued a statement on the situation in Occupied East Jerusalem (GA/PAL/1137). UN 63 - وفي 5 تشرين الأول/أكتوبر، أصدر مكتب اللجنة بيانا بشأن الحالة في القدس الشرقية المحتلة (GA/PAL/1137).
    The Committee adopted a statement on the situation in Haiti. (See annex II of part two of the present report.) UN اعتمدت اللجنة بيانا بشأن الحالة في هايتي. (انظر المرفق الثاني من الجزء الثاني من هذا التقرير).
    I have the honour to bring to your attention a statement on the situation in Nepal, issued on 28 February 2005 by the Presidency on behalf of the European Union (see annex). UN أتشرف بأن أحيل إليكم بيانا بشأن الحالة في نيبال صدر في 28 شباط/ فبراير عن الرئاسة باسم الاتحاد الأوروبي (أنظر المرفق).
    Letter dated 12 June (S/2000/584) from the representative of Portugal addressed to the Secretary- General, transmitting a statement on the situation in Kisangani issued on 9 June 2000 by the Presidency of the European Union. UN رسالة مؤرخة 12 حزيران/يونيه (S/2000/584) موجهة إلى الأمين العام من ممثل البرتغال يحيل بها بيانا بشأن الحالة في كيسنغاني صادرا عن رئاسة الاتحاد الأوروبي في 9 حزيران/يونيه 2000.
    THE SECURITY COUNCIL I have the honour to transmit to you a statement on the situation in Somalia, made by Mr. Seyoum Mesfin, Minister for Foreign Affairs of the Federal Democratic Republic of Ethiopia, to the Council of Ministers of the Organization of African Unity at its sixty-eighth session, held at Ouagadougou from 8 to 10 June 1998. UN أتشرف بأن أحيل الى سعادتكم بيانا بشأن الحالة في الصومال أدلى به السيد سيوم مسفين وزير خارجية جمهورية إثيوبيا الاتحادية الديمقراطية أمام مجلس وزراء منظمة الوحدة اﻷفريقية، في دورته الثامنة والستين المعقودة في واغادوغو في الفترة من ٨ الى ١٠ حزيران/يونيه ١٩٩٨.
    On 21 December 1994, the Minister for Foreign Affairs of Hungary, László Kovács, in his capacity of Chairman-in-Office of the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE), made a statement on the situation in Kosovo (A/49/813-S/1994/1445). UN في ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، أدلى وزير خارجية هنغاريا، لازلو كوفاكس، بصفته الرئيس الحالي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، بيانا بشأن الحالة في كوسوفو )A/49/813-S/1994/1445(.
    The Committee had adopted a statement on the situation of migrant workers and members of their families in Libya, urging the authorities to comply with their obligations under the Convention and encouraging the international community to provide assistance. UN واعتمدت اللجنة بيانا بشأن حالة العمال المهاجرين وأفراد أسرهم في ليبيا وحثت السلطات على الوفاء بما عليها من واجبات بمقتضى الاتفاقية وشجعت المجتمع الدولي على تزويدهم بالمساعدة.
    The Committee adopted a statement on the situation of women in Iraq (see annex II to the present report). UN اعتمدت اللجنة بيانا بشأن حالة المرأة في العراق (انظر المرفق الثاني لهذا التقرير).
    The Committee adopted a statement on the situation of women in Iraq (see annex II to the present report). UN اعتمدت اللجنة بيانا بشأن حالة المرأة في العراق (انظر المرفق الثاني لهذا التقرير).
    It had continued its discussions on general recommendations on migrant women as well as on article 2 of the Convention and had issued a statement on the situation of women in the Middle East. UN وواصلت مناقشاتها عن التوصيات العامة المتعلقة بالمهاجرات فضلا عن المادة 2 للاتفاقية، وأصدرت بيانا عن حالة المرأة في الشرق الأوسط.
    The Committee adopted a statement on the situation of women in the Middle East (see annex VII to part three of the present report). UN اعتمدت اللجنة بيانا عن حالة المرأة في الشرق الأوسط (انظر المرفق السابع من الجزء الثالث من هذا التقرير)
    1. At the fifty-sixth session of the Commission on Human Rights, the Chairperson of the Commission issued a statement on the situation of human rights in East Timor, in which the High Commissioner was requested to submit an interim report to the General Assembly at its fifty-fifth session and to report to the Commission at its fifty-seventh session. UN 1- في الدورة السادسة والخمسين للجنة حقوق الإنسان، أصدر رئيسها بياناً عن حالة حقوق الإنسان في تيمور الشرقية، طلب فيه على المفوضة السامية أن تقدم تقريراً مرحلياً إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين وإلى لجنة حقوق الإنسان في دورتها السابعة والخمسين.
    (a) To authorize the Chairman of the Sub-Commission to issue a statement on the situation of human rights and the progress of the peace process in Guatemala, under agenda item 6; UN )أ( أن تأذن لرئيس اللجنة الفرعية بإصدار بيان عن حالة حقوق اﻹنسان في غواتيمالا وعن تقدم عملية السلام فيها، وذلك في إطار البند ٦ من جدول اﻷعمال؛
    The President of the Council made a statement on the situation in Liberia on 13 December 2002. UN وأدلى رئيس المجلس ببيان بشأن الحالة في ليبريا في 13 كانون الأول/ديسمبر 2002.
    2. On 20 August 1999, during the fiftyfirst session, the Chairperson of the SubCommission issued a statement on the situation of human rights in Togo. UN 2- وأدلى رئيس اللجنة الفرعية خلال دورتها الحادية والخمسين، في 20 آب/أغسطس 1999، ببيان بشأن حالة حقوق الإنسان في توغو.
    Letter dated 21 August (S/1995/721) from the representative of Spain addressed to the Secretary-General, transmitting the text of a statement on the situation in and around Dubrovnik made by the Presidency of the European Union on 19 August 1995. UN رسالة مؤرخة ١٢ آب/أغسطس (S/1995/721) موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل اسبانيا، يحيل فيها نص بيان بشأن الحالة في دبروفنيك وما حولها صادر عن رئاسة الاتحاد اﻷوروبي في ٩١ آب/أغسطس ٥٩٩١.
    :: a statement on the situation in the Central African Republic should be issued. UN :: نشر بيان عن الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more