"a staunch supporter" - Translation from English to Arabic

    • مؤيدا قويا
        
    • أقوى المؤيدين
        
    • مؤيداً قوياً
        
    • المؤيدين الأوفياء
        
    • المؤيدين بقوة
        
    • داعما قويا
        
    • داعمة قوية
        
    • أشد المؤيدين
        
    • مؤيد قوي
        
    • مؤيدة قوية
        
    • المؤيدين بشدة
        
    • تأييدا قويا معاهدة
        
    • نصير قوي
        
    Jordan has been a staunch supporter of the United Nations Register of Conventional Arms. UN واﻷردن ما فتئ مؤيدا قويا لسجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية.
    Bulgaria has always been a staunch supporter of improving the working methods of the Security Council. UN لقد كانت بلغاريا دوما مؤيدا قويا لتحسين أساليب عمل مجلس الأمن.
    Jordan has been a staunch supporter of the United Nations Register of Conventional Arms. UN لا يزال الأردن مؤيدا قويا لسجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية.
    The Philippines is a staunch supporter of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT). UN إن الفلبين من أقوى المؤيدين لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    In this regard, I assure you that Lithuania remains a staunch supporter of the continuation of the Forum and the extension of its mandate for the next five years. UN وفي هذا الصدد، أؤكد لكم أن ليتوانيا تبقى مؤيداً قوياً لاستمرار المنتدى وتمديد ولايته للسنوات الخمس القادمة.
    New Zealand is a staunch supporter of the IAEA's role. UN إن نيوزيلندا من المؤيدين الأوفياء للوكالة الدولية للطاقة الذرية في الدور الذي تضطلع به.
    71. Germany has been a staunch supporter of chemical disarmament and of the OPCW since its inception. UN 71 - وظلت ألمانيا مؤيدا قويا لنـزع السلاح الكيميائي ولمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية منذ إنشائها.
    The Republic of Korea has been a staunch supporter of the reconstruction, development and stability of Afghanistan. UN وما فتئت جمهورية كوريا مؤيدا قويا لإعادة إعمار أفغانستان وتنميتها واستقرارها.
    Cuba, which has been a staunch supporter of the legitimate cause of Palestine, has also systematically advocated, and continues to advocate, the withdrawal of Israel from the other occupied Arab territories. UN إن كوبا، التي ظلت دوما مؤيدا قويا لقضية فلسطين المشروعة، دعت وما زالت تدعو بشكل منهجي إلى إنسحاب إسرائيل من اﻷراضي العربية المحتلة اﻷخرى.
    3. Greece has always been a staunch supporter of all efforts to enhance international cooperation in the field of the protection of human rights. UN 3 - وقد كانت اليونان على الدوام مؤيدا قويا لجميع الجهود الرامية إلى تعزيز التعاون الدولي في ميدان حماية حقوق الإنسان.
    7. The Chair, speaking in his capacity as the representative of Senegal, said that his country remained a staunch supporter of Palestinian rights. UN 7 - الرئيس قال، متكلما بصفته ممثل السنغال، إن بلده لا يزال مؤيدا قويا لحقوق الشعب الفلسطيني.
    Belgium remains a staunch supporter of the United Nations. UN تظل بلجيكا مؤيدا قويا للأمم المتحدة.
    Jordan has been a staunch supporter of the United Nations Register of Conventional Arms. UN إن الأردن ما فتئ يعد من أقوى المؤيدين لسجل الأمــــم المتحدة للأسلحة التقليدية.
    As a staunch supporter of both international order and international development, the Netherlands is proud to have played its role in getting this centrepiece of United Nations reform off the ground, and we are proud to continue to support it. UN إن هولندا، بوصفها من أقوى المؤيدين للنظام الدولي والتنمية الدولية، تفخر بأنها قامت بدورها في البدء في هذا الجانب الهام من إصلاح الأمم المتحدة، ونحن فخورون بمواصلة تقديم الدعم لهذا الإصلاح.
    As a staunch supporter of the global nuclear disarmament and non-proliferation processes, Kazakhstan will participate in activities of the group of governmental experts to widely explore opportunities for an inclusive and multilateral dialogue within the Conference on Disarmament. UN وستشارك كازاخستان، بصفتها مؤيداً قوياً لعمليات نزع السلاح النووي وعدم الانتشار على الصعيد العالمي، في أنشطة فريق الخبراء الحكوميين للنظر على نطاق واسع في فرص إجراء حوار شامل ومتعدد الأطراف داخل مؤتمر نزع السلاح.
    44. New Zealand is a staunch supporter of the role of the IAEA. UN 44 - إن نيوزيلندا من المؤيدين الأوفياء للدور الذي تضطلع به الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Norway is a staunch supporter of the ICC, and we are very pleased to see the progress it has made during the past year. UN والنرويج من المؤيدين بقوة للمحكمة الجنائية الدولية، ويسرنا عظيم السرور أن نلمس التقدم الذي أحرزته في السنة الماضية.
    Turkey has always been a staunch supporter of the principles and goals enshrined in the Charter of the United Nations. UN لقد ظلت تركيا دائما داعما قويا للمبادئ والأهداف المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة.
    The Netherlands has always been a staunch supporter of Security Council reform and will continue to be so, especially at this hour of opportunity. UN وقد كانت هولندا على الدوام داعمة قوية لإصلاح مجلس الأمن وستبقى كذلك، خاصة وأن الفرصة سانحة الآن.
    His country was a staunch supporter of the United Nations and would do its part to strengthen the Organization's role in global governance. UN وأضاف أن بلده من أشد المؤيدين للأمم المتحدة، وسيقوم بدوره لتعزيز دور المنظمة في الحوكمة العالمية.
    Uzbekistan is a staunch supporter of proclaiming Central Asia a nuclear-free zone. UN وأوزبكستان مؤيد قوي ﻹعلان آسيا الوسطى منطقة خالية من اﻷسلحة النووية.
    Brazil has always been a staunch supporter of the United Nations as the embodiment of multilateralism. UN لقد كانت البرازيل دائما مؤيدة قوية للأمم المتحدة بوصفها تجسيدا لتعددية الأطراف.
    36. New Zealand is a staunch supporter of the role of IAEA. UN 36 - تعتبر نيوزيلندا من المؤيدين بشدة لدور الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    The Philippines is a staunch supporter of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT). UN وتؤيد الفلبين تأييدا قويا معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    The European Union is a staunch supporter of the International Criminal Court. UN إن الاتحاد الأوروبي نصير قوي لمحكمة العدل الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more