NEX is a local management issue that requires a local solution, globally supported by a strong institutional commitment. | UN | والتنفيذ الوطني مسألة إدارة محلية تقتضي حلاً محلياً، يلقى دعماً عالمياً بفضل التزام مؤسسي قوي. |
a strong institutional system will be able to take ownership of and then address the piracy problem. | UN | وسيكون بمقدور نظام مؤسسي قوي أن يستوعب مشكلة القرصنة داخليا وأن يعالجها بعد ذلك. |
Their outcome must be accepted and respected by all parties, and supported by a strong institutional framework which must be shaped, sustained and strengthened on a continuing basis. | UN | ولابد أن تقبل جميع اﻷطراف نتائجها وأن تحترمها، كما يجب أن يدعمها إطار مؤسسي قوي يتشكل ويستمر ويتعزز على أساس متواصل. |
Ensure that disaster risk reduction is a national and a local priority with a strong institutional basis for implementation | UN | كفالة أن يكون الحد من مخاطر الكوارث أولوية وطنية ومحلية قائمة على أساس مؤسسي متين لأغراض التنفيذ |
Ensure that disaster risk reduction is a national and a local priority with a strong institutional basis | UN | كفالة أن يكون الحد من مخاطر الكوارث أولوية وطنية ومحلية ذات أساس مؤسسي متين |
Those models include a strong institutional infrastructure to support policy implementation. | UN | وتشمل هذه تهيئة النماذج بنية تحتية مؤسسية قوية لدعم تنفيذ السياسات. |
a strong institutional framework that addresses such issues as development should be targeted for democracy to take root. | UN | إذ ينبغي استهداف وضع إطار مؤسسي قوي للتصدي لقضايا مثل التنمية حتى يمكن لجذور الديمقراطية أن تمتد. |
In this regard, a strong institutional framework for sustainable development will be of the utmost importance. | UN | وفي هذا الصدد، سيكون من المهم للغاية إنشاء إطار مؤسسي قوي للتنمية المستدامة. |
III. The need for a strong institutional framework for sustainable development | UN | الحاجة إلى إطار مؤسسي قوي للتنمية المستدامة |
20. To maximize policy synergies a strong institutional framework is required. | UN | 20- ولزيادة التضافر بين السياسات إلى أقصى حد، يلزم إيجاد إطار مؤسسي قوي. |
National execution is a UNFPA management issue that requires a locally implemented solution supported globally by a strong institutional commitment. | UN | والتنفيذ الوطني هو إحدى مسائل إدارة صندوق الأمم المتحدة للسكان التي تتطلب حلا يُنفذ محليا ويُدعم دوليا بالتزام مؤسسي قوي. |
But without a strong institutional core the coordination process would inevitably be weak, and the United Nations was the only place for that core. | UN | لكن عملية التنسيق إذا لم يكن لها عماد مؤسسي قوي فلا مناص من أن يعتورها الضعف، والأمم المتحدة هي العماد الوحيد في هذا الشأن. |
Our HIV/AIDS strategy is grounded in the Canadian Charter of Rights and Freedoms and draws on a strong institutional framework that backs up legal protections with means of recourse when rights are violated. | UN | وتستند استراتيجيتنا الخاصة بالوباء إلى الميثاق الكندي للحقوق والحريات وتستفيد من إطار مؤسسي قوي يساند صور الحماية القانونية بوسائل اللجوء للقانون عند انتهاك الحقوق. |
51. The Government of Haiti has repeatedly demonstrated its commitment to build a human rights-respecting, civilian police force as a strong institutional guarantor of the rule of law. | UN | ٥١ - وقد أبدت حكومة هايتي، مكررا، التزامها بتكوين شرطة مدنية تحترم حقوق اﻹنسان وذلك كضمان مؤسسي قوي لحكم القانون. |
We are convinced that a strong institutional framework that addresses the issues of development is indispensable for democracy, as we have seen that weak economies only manage to sustain democracy at a very high cost. | UN | ونؤمن أن وجود إطار مؤسسي قوي يتصدى لقضايا التنمية أمر لا غنى عنه للديمقراطية، ﻷننا نرى أن الاقتصادات الضعيفة لا تنجح في إدامة الديمقراطية إلا بثمن فادح. |
Priority 1: disaster risk reduction as a priority with a strong institutional basis | UN | الأولوية الأولى: الحد من مخاطر الكوارث باعتباره أولوية ذات أساس مؤسسي متين |
Develop a cross-sectoral approach to poverty-environment issues based on a strong institutional framework. | UN | :: وضع نهج يشمل عدة قطاعات لمعالجة القضايا المتعلقة بالفقر والبيئة ويستند إلى إطار عمل مؤسسي متين. |
Ensure that disaster risk reduction is a national and a local priority with a strong institutional basis for implementation | UN | كفالة أن يكون الحد من مخاطر الكوارث أولوية وطنية ومحلية ذات أساس مؤسسي متين للتنفيذ |
Ensure that disaster risk reduction is a national and a local priority with a strong institutional basis | UN | كفالة أن يكون الحد من أخطار الكوارث أولوية وطنية ومحلية ذات أساس مؤسسي متين |
185. As with the NHRC, the NURC is focusing on establishing a strong institutional foundation. | UN | 185- وكما هو الحال بالنسبة للجنة الوطنية لحقوق الإنسان، فإن لجنة الوحدة والمصالحة الوطنية تركز على إرساء أساس مؤسسي متين. |
We recognize the inevitable role of the United Nations in public administration and development and believe that a strong institutional base in the United Nations system is called for. | UN | إننا نعترف بالدور الذي يتحتم على اﻷمم المتحدة أن تؤديه في اﻹدارة العامة والتنمية ونعتقد أن الحالة تقتضـي توفر قاعدة مؤسسية قوية في منظومة اﻷمم المتحدة. |
27. In conclusion, she paid tribute to Dr. A. Ramachandran for his leadership, which had created a strong institutional base for action and progress. | UN | ٢٧ - وأشادت، في الختام، بالدكتور أ. راماشندرا، لقيادته التي أوجدت قاعدة مؤسسية قوية للعمل وللتقدم. |