"a subset of" - Translation from English to Arabic

    • مجموعة فرعية من
        
    • فرعا من
        
    • فئة فرعية من
        
    • مجموعة ثانوية من
        
    • على مجموعة فرعية
        
    • مجموعة فرعية تتكون من
        
    • مجموعات فرعية
        
    • لمجموعة فرعية من
        
    • فرعي من
        
    • قيام مجموعة فرعية فقط من
        
    The revised edition contains 96 indicators, including a subset of 50 core indicators. UN وتضم النسخة المنقحة 96 مؤشرا، من بينها مجموعة فرعية من 50 مؤشرا أساسيا.
    a subset of this data will be used for biennial reporting to the Executive Board. UN وسوف تستخدم مجموعة فرعية من هذه البيانات لتقديم التقارير إلى المجلس التنفيذي كل سنتين.
    The evaluation, therefore, encompassed a subset of UNDP's work in the field of poverty and the environment. UN ولذلك، فقد انطوى التقييم على مجموعة فرعية من أعمال البرنامج الإنمائي الميدانية في مجال الفقر والبيئة.
    These data are based on a subset of countries different from those used for the 2008 estimates. Target 7.D UN وتستند البيانات إلى مجموعة فرعية من البلدان غير البلدان التي استخدمت في تقديرات عام 2008.
    Global programmes will focus on a subset of goals set out in the UNDP strategic results framework (SRF), where global perspectives and interventions are the most important. UN وستركز البرامج العالمية على مجموعة فرعية من الأهداف مبينة في إطار النتائج الاستراتيجية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي حيث تكتسي المنظورات والتدخلات العالمية أهمية كبيرة.
    Basic capabilities that correspond to the notion of extreme poverty would cover only a subset of the total space of capabilities. UN ولن تغطي القدرات الأساسية التي تقابل مفهوم الفقر المدقع إلا مجموعة فرعية من مجمل حيّز القدرات.
    These indicators are a subset of the broader range of indicators published in the Key Indicators of the Labour Market. UN وهذه المؤشرات هي مجموعة فرعية من مجموعة المؤشرات الأوسع التي صدرت في نشرة المؤشرات الرئيسية لسوق العمل.
    In other cases, there are monitoring programmes which are a subset of the countries in a regional organization group. UN وفي حالات أخرى، توجد برامج رصد تمثل مجموعة فرعية من البلدان داخل فريق تنظيم إقليمي.
    The Special Rapporteur recognises political parties as a subset of associations included in the right to freedom of association enshrined in article 22 of the International Covenant on Civil and Political Rights. UN ويقر المقرر الخاص بأن الأحزاب السياسية هي مجموعة فرعية من الجمعيات المتضمنة في الحق في حرية تكوين الجمعيات المكرس في المادة 22 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    These principles apply only to counsel affiliated with the Office, a subset of the legal representatives of staff composed of legal officers and volunteers of the Office. UN ولا تنطبق هذه المبادئ إلا على المحامين المنتسبين إلى المكتب، وهم مجموعة فرعية من الممثلين القانونيين للموظفين تتألف من الموظفين القانونيين والمتطوعين في المكتب.
    a subset of these concepts was identified as appropriate for information exchange consistent with the objectives of the Meeting. UN وحُدّدت مجموعة فرعية من هذه المفاهيم باعتبارها مجموعة مناسبة لتبادل المعلومات باتّساق مع أهداف الاجتماع.
    a subset of these concepts was identified as appropriate for information exchange consistent with the objectives of the Meeting. UN وتم تحديد مجموعة فرعية من هذه المفاهيم باعتبارها مناسبة لتبادل المعلومات بما يتسق مع أهداف الاجتماع.
    Data sets from a subset of national surveys on disability and from the Washington Group's studies have been analysed. UN وجرى تحليل مجموعات من البيانات المستقاة من مجموعة فرعية من المسوح الوطنية المتعلقة بالإعاقة ومن دراسات فريق واشنطن.
    For the purpose of this report, a subset of replies from middle-income countries to questions from this wider survey was analysed. UN ولأغراض هذا التقرير، جرى تحليل مجموعة فرعية من ردود البلدان المتوسطة الدخل على أسئلة هذه الدراسة الاستقصائية الأوسع نطاقا.
    Although this is actually a subset of the methodological questions, it has its own requirements. UN ولئن كانت هذه المسألة، في الواقع، مجموعة فرعية من المسائل المنهجية، فلها مستلزماتها الخاصة.
    a subset of indicators can be determined at the country level according to priority needs. UN ويمكن تحديد مجموعة فرعية من المؤشرات على المستوى القطري تبعا للاحتياجات ذات اﻷولوية.
    The toponymic database was a subset of the topographic database, which often contained various spellings of the same place. UN وكانت قاعدة بيانات الأسماء الجغرافية وأصولها فرعا من فروع قاعدة البيانات الطبوغرافية التي كثيرا ما تتضمن طرقا مختلفة لكتابة المكان نفسه.
    Information on the CD-ROM is a subset of the international trade statistics in the United Nations Comtrade database UN والمعلومات المسجلة على القرص المدمج هي فئة فرعية من إحصاءات التجارة الدولية في قاعدة الأمم المتحدة لبيانات التجارة
    94. Youth unemployment and underemployment should be viewed as a subset of the overall employment problem: the continuous slow growth of productive employment. UN 94 - ينبغي النظر إلى البطالة في صفوف الشباب وعدم حصولهم على عمل لائق باعتبارها مجموعة ثانوية من مشكلة العمالة العامة: استمرار النمو البطيء للعمالة المنتجة.
    Such activities shall be limited to those, or a subset of those, listed in paragraphs 19 and 20 above. UN وتكون هذه الأنشطة مقصورة على تلك المبينة في الفقرتين 19 و20 أعلاه، أو على مجموعة فرعية منها.
    The revised edition contains 96 indicators, including a subset of 50 core indicators. UN وتشمل النسخة المنقحة 96 مؤشرا، من بينها مجموعة فرعية تتكون من 50 مؤشرا أساسيا().
    As a subset of the United Nations Secretariat risk universe, each department, office, commission, mission and tribunal develops its own risk catalogue, which should be tailored to reflect the profile of the organizational unit under consideration. UN وتقوم كل إدارة ومكتب ولجنة وبعثة ومحكمة، بصفتها مجموعات فرعية ضمن بيئة المخاطر للأمانة العامة للأمم المتحدة، بوضع فهرس مخاطر خاص بها، على أن يصمم بشكل يراعي هوية الوحدة التنظيمية قيد النظر.
    65. Therefore, the Special Representative conducted studies of a subset of business entities to determine how they perceive corporate responsibility and accountability regarding human rights. UN 65- ولذلك، أجرى الممثل الخاص دراسات لمجموعة فرعية من الكيانات التجارية لتحديد رؤيتها لمسؤولية الشركات ومساءلتها في مجال حقوق الإنسان.
    However, it is regrettable that these issues are being approached within the narrow perspective of a subset of the larger debate on counter-terrorism. UN ومع ذلك، من المؤسف أن هذه القضايا يتم تناولها بمنظور ضيِّق لجزء فرعي من مناقشة أوسع حول مكافحة الإرهاب.
    Particularly in the case of mandatory disclosure initiatives, one policy option is to only require a subset of companies to disclose on sustainability issues, such as only large enterprises, enterprises that operate in specific high-impact sectors, or State-owned enterprises. UN وأحد خيارات السياسات المطروحة، وخاصة في حالة مبادرات الإفصاح الإلزامية، هو ألا يُشترط سوى قيام مجموعة فرعية فقط من الشركات بالإفصاح عن المسائل المتعلقة بالاستدامة، مثل مؤسسات الأعمال المملوكة للدولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more