The education, health and social work sector, which comprises a substantial number of government workers, registered an increase of positions. | UN | وشهد قطاع التعليم والصحة والخدمة الاجتماعية، الذي يعمل فيه عدد كبير من الموظفين الحكوميين، زيادة في عدد الوظائف. |
Nonetheless, in a substantial number of cases Member States do not or only belatedly respond to requests for information by the Ombudsperson. | UN | بيد أنه في عدد كبير من الحالات، لا تلبي الدول الأعضاء طلب أمين المظالم موافاته بمعلومات أو تتأخر في تلبيته. |
The Government is exploring incentives for employers that sustained a substantial number of jobs and created new ones. | UN | وتدرس الحكومة تقديم حوافز لأرباب العمل الذين حافظوا على عدد كبير من الوظائف وأوجدوا فرص عمل جديدة. |
The information provided to the Advisory Committee indicates that a substantial number of troops are still accommodated in tents. | UN | وتشير المعلومات التي قدمت إلى اللجنة الاستشارية إلى أن عددا كبيرا من الجنود ما زال مأواهم الخيام. |
The information provided to the Advisory Committee indicates that a substantial number of troops are still accommodated in tents. | UN | وتشير المعلومات التي قدمت إلى اللجنة الاستشارية إلى أن عددا كبيرا من الجنود ما زال مأواهم الخيام. |
It reaffirmed that a substantial number of recommendations were already being implemented. | UN | وأكدت مجدداً أن عدداً كبيراً من التوصيات يوجد قيد التنفيذ بالفعل. |
I express appreciation for the modification of Israel's policy and the approval of a substantial number of United Nations projects. | UN | وأود أن أعرب عن تقديري لتعديل سياسة إسرائيل والموافقة على عدد كبير من مشاريع الأمم المتحدة. |
a substantial number of partnerships with business have been initiated since 2007. | UN | وقد تمَّ البدء في عدد كبير من الشراكات مع قطاع الأعمال منذ عام 2007. |
The Republic of Albania has signed a substantial number of the Conventions of the International Labor Organization and UNESCO. | UN | كما وقعت جمهورية ألبانيا على عدد كبير من اتفاقيات منظمة العمل الدولية واليونسكو. |
In Algeria, Bahrain, Oman and Tunisia, drug injecting is also accountable for a substantial number of new HIV/AIDS cases. | UN | وفي البحرين وتونس والجزائر وعُمان، كان حقن المخدرات أيضا سببا في عدد كبير من الحالات الجديدة للإصابة بالأيدز وفيروسه. |
Significant steps were taken towards achieving this goal in 2006, when a new field mobility policy was introduced and a substantial number of staff were posted to field offices. | UN | وقد اتخذت خطوات هامة نحو تحقيق هذا الهدف في عام 2006 عندما استُحدثت سياسة تنقّل ميداني جديدة وانتدب عدد كبير من الموظفين للعمل في المكاتب الميدانية. |
a substantial number of female candidates take the competitive entry examination held every three years. | UN | ويتقدم إلى مسابقة الدخول كل ثلاث سنوات عدد كبير من المرشحات. |
The programme has since resulted in a substantial number of rural households, and service centres being electrified. | UN | وقد أدى هذا البرنامج بعد ذلك إلى كهربة عدد كبير من المنازل ومراكز الخدمات في الريف. |
:: a substantial number of countries use more than one mode of enumeration, although enumeration through face-to-face interviews is still the most common one used. | UN | :: ويستخدم عدد كبير من البلدان أكثر من طريقة للعد، رغم أن استخدام المقابلات الشخصية لا يزال هو الأكثر شيوعا. |
This led to the integration of a substantial number of children into the national armed forces. | UN | وأفضى هذا الأمر إلى إدماج عدد كبير من الأطفال في القوات المسلحة الوطنية. |
In this regard, the High Commissioner would be seeking from the next biennium the establishment of a substantial number of additional posts. | UN | وفي هذا الصدد، ستلتمس المفوضة السامية إنشاء عدد كبير من الوظائف الإضافية في فترة السنتين القادمة. |
In this connection, the Committee notes that the envisaged staffing establishment provides for a substantial number of international Field Service staff. | UN | وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة أن الملاك الوظيفي المتوخى يتضمن عددا كبيرا من موظفي الخدمة الميدانية الدوليين. |
In this connection, the Committee notes that the envisaged staffing establishment provides for a substantial number of international Field Service staff. | UN | وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة أن الملاك الوظيفي المتوخى يتضمن عددا كبيرا من موظفي الخدمة الميدانية الدوليين. |
To cover the necessary expertise in relation to regions, disciplines and other criteria, the pool would need to contain a substantial number of experts. | UN | ولتغطية الخبرات اللازمة فيما يخص المناطق والتخصصات وغير ذلك من المعايير، يجب أن تضم المجموعة عددا كبيرا من الخبراء. |
It was encouraged by the country's incorporation of a substantial number of ratified international human rights instruments into its domestic legislation. | UN | وأعربت عن ارتياحها لإدراج كينيا عدداً كبيراً من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي صدَّقت عليها في تشريعاتها الوطنية. |
a substantial number of liabilities remained outstanding since a number of Member States had not paid their full assessed contributions. | UN | ولم يتم بعد الوفاء بعدد كبير من الالتزامات لأن عددا من الدول الأعضاء لم يدفع الاشتراكات المقررة عليه كاملة. |
Some areas of disagreement remain, not only for the Holy See but for a substantial number of States whose large number of reservations to the document before us are a matter of record. | UN | ولا تزال بعض مجالات للاختلاف قائمة، ليس فقط بالنسبة للكرسي الرسولي ولكن بالنسبة لعدد كبير من الدول التي سجلت عددا كبيرا من التحفظات على الوثيقة المعروضة علينا. |
There are already a substantial number of movements initiated by women that are seeking alternative solutions to conflict resolution and peace-building. | UN | وثمة فعلا عدد هام من التحركات التي شرعت فيها المرأة وتسعى إلى إيجاد حلول بديلة لتسوية النزاعات وبناء السلم. |
It also seemed logical to stipulate in the final clauses that a substantial number of ratifications would be needed in order for the convention to enter into force. | UN | كما يبدو من المنطقي النص في اﻷحكام الختامية على ضرورة توفر عدد لا بأس به من التصديقات لكي تدخل الاتفاقية حيز النفاذ. |
The mechanism in place is a cumbersome one that consumes a lot of time for a substantial number of senior officers. | UN | وتبين أيضا أن اﻵلية القائمة حاليا بطيئة الحركة، وأنها تتسبب في ضياع وقت عدد لا يستهان به من كبار الموظفين. |