"a success" - Translation from English to Arabic

    • ناجحة
        
    • نجاح
        
    • نجاحا
        
    • بالنجاح
        
    • النجاح
        
    • ناجحا
        
    • نجاحاً
        
    • ناجحاً
        
    • إنجاح
        
    • ناجح
        
    • نجاحه
        
    • ناجحه
        
    • ينجح
        
    • بنجاح
        
    • نجاحها
        
    It is widely held that the United Nations' involvement in the former Yugoslavia has not been a success. UN إذ أن هناك اعتقادا على نطاق واسع بأن مشاركة اﻷمم المتحدة في يوغوسلافيا السابقة لم تكن ناجحة.
    This is what took place in Cairo: a success that crowned the efforts of the international community in preparing for this important Conference. UN كان هذا هو ما تم في القاهرة. وإن ما تحقق من نجاح كان تتويجا لجهود المجتمع الدولي لﻹعداد لهذا المؤتمر الهام.
    Burundi must make a success of its electoral process if it is to be able to pursue its economic development. UN يجب أن تحقق بوروندي نجاحا في عمليتها الانتخابية إذا أريد لها أن تكون قادرة على مواصلة تنميتها الاقتصادية.
    This is why the climate conference in Copenhagen must be a success. UN ولهذا السبب من الضروري أن يكلل مؤتمر المناخ في كوبنهاغن بالنجاح.
    They are all confident that the relations we are building within the region can become a success story. UN فكلهم واثقون من أن العلاقات التي نقيمها داخل المنطقة يمكن أن تصبح قصة من قصص النجاح.
    The fourth Meeting of Governmental Experts was a success. UN ولقد كان الاجتماع الرابع للخبراء الحكوميين اجتماعا ناجحا.
    This is a success for working women, since previously only the dependent wife of a male worker had that right. UN وكان ذلك نجاحاً للمرأة العاملة نظراً لأن ذلك الحق كان يقتصر في الماضي على الزوجة المعالة للعامل الرجل.
    I also wish to express confidence that, under your able stewardship, the current session will be a success. UN كما أود أن أعرب عن ثقتنا بأن الدورة الحالية، في ظل قيادتكم المقتدرة، ستكون دورة ناجحة.
    I just think you'd be more of a success socially if you let people come to you. Open Subtitles انا فقط اعتقد انكِ ستكونين ناجحة اجتماعيا اكثر لو انك سمحتِ للناس ان يأتوا لكِ
    However, the GCO consider them a success. UN بيد أن مكتب الاتفاق العالمي يعتبرها مشاركات ناجحة.
    Today, Liberia can be described as a success story. UN واليوم، يمكن أن نصف حالة ليبريا كقصة نجاح.
    Everyone knew that not every story was a success story. UN فالكل يعرف أن كل قصة ليست بالضرورة قصة نجاح.
    It is our sincere wish to make that session a success. UN ونحن نود مخلصين أن نجعل من تلك الدورة قصة نجاح.
    We know that the 2016 Olympics in Rio de Janeiro will represent a success for the entire South. UN ونعرف أن ألعاب ريو دي جانيرو الأولمبية في عام 2016 ستمثل نجاحا كبيرا لبلدان الجنوب كافة.
    The seminar had proved a success, with open and constructive discussions. UN وقد حققت الحلقة الدراسية نجاحا وكانت المناقشات فيها مفتوحة وبنّاءة.
    However, a number of commitments remain still to be fulfilled before the Salvadorian peace process can be pronounced a success. UN غير أن هناك عددا من الالتزامات التي ينبغي الوفاء بها قبل أن تكلل عملية السلم في السلفادور بالنجاح.
    You can rest assured of the Pakistan delegation's full cooperation and support in making the session a success. UN ويمكنكم أن تكونوا واثقين تمام الثقة من التعاون والدعم الكاملين من وفد باكستان في تكليل هذه الدورة بالنجاح.
    Then we will send this unique sequence of particles... back through to ourselves, thereby proving that the project is a success. Open Subtitles ومن ثم سنرسل هذه فريدة من نوعها سلسلة من الجزيئات العودة إلى أنفسنا مما يثبت أن المشروع قد النجاح
    All the participants thought the meeting was a success and the activities of the roundtable should be continued. UN وكان من رأي جميع المشاركين أن الاجتماع كان ناجحا وأنه ينبغي أن تستمر أنشطة المائدة المستديرة.
    For the United Nations, mine action has also been a success. UN وبالنسبة إلى الأمم المتحدة، حققت الإجراءات المتعلقة بالألغام نجاحاً أيضا.
    It was considered a success by participants and led to specific and practical joint recommendations (see Annex V). UN وقد اعتبر المشاركون أن المؤتمر كان ناجحاً وأسفر عن توصيات مشتركة عملية ومحددة.
    It is also contributing towards making the Tunis phase of the World Summit on the Information Society a success. UN كما تُسهم الفرقة في المساعي الرامية إلى إنجاح مرحلة تونس من مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات.
    Uganda has often been showcased by the World Bank and the International Monetary Fund as a success story in the reorientation of their policies - from structural adjustment to country-driven, pro-poor and participatory policies. UN وغالباً ما تُقدَّم أوغندا من قبل البنك الدولي وصندوق النقد الدولي كمثال ناجح في مجال إعادة توجيه سياساتها من التكييف الهيكلي إلى اتباع سياسات قطرية تراعي الفقراء وتقوم على المشاركة.
    We should keep in mind that what worked well in one context may not be a success elsewhere. UN وينبغي لنا أن نضع في اعتبارنا أن ما أثبت نجاحه في سياق ما قد لا ينجح في سياق آخر.
    And I knew his first company would be a success, and it was. Open Subtitles وعلمت بأن أول شركه له ستكون ناجحه وهي كذلك
    The Conference could not be regarded as a success until the people of the developing countries were given access to space science and technology. UN وأنه لا يمكن القول بنجاح المؤتمر إلى أن تتمكن البلدان النامية من الحصول على علوم وتكنولوجيا الفضاء.
    And the preventive mission in Macedonia may soon be pronounced a success, but it has yet to set a precedent. UN وإن البعثة الوقائية في مقدونيا قد يعلن عن نجاحها قريبا ولكن لا يزال يتعين عليها أن تشكل سابقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more