a supplement was prepared, published and distributed to mark International Women's Day and the International Day for the Elimination of Racial Discrimination. | UN | ▪ أعدّ ونشر ووزع ملحق للاحتفال باليوم الدولي للمرأة واليوم الدولي لمكافحة العنصرية والتمييز. |
Its report is presented as a supplement to the Official Records of the Economic and Social Council. | UN | ويكون تقريرها على شكل ملحق ضمن الوثائق الرسمية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
a supplement to the standard terms and conditions was added to include delivery periods as well as a penalty for late delivery. | UN | وأضيف ملحق بالأحكام والشروط الموحدة من أجل إدراج فترات التسليم وشرط جزائي للمعاقبة على تأخر التسليم. |
a supplement is also available for each child under the age of 18. | UN | كما يتاح مبلغ تكميلي يدفع مقابل كل طفل يقل عمره عن ٨١ عاماً. |
That convention, as a supplement to the current international legal framework, could help perfect the legal system. | UN | ويمكن لهذه الاتفاقية، بوصفها ملحقا بالإطار القانوني الدولي الحالي، أن تساعد في تحسين النظام القانوني. |
If they are deemed necessary, they should be revised to serve as a supplement to the Convention. | UN | فإذا وجدتها ضرورية وجب تعديلها لتصبح ملحقاً للاتفاقية. |
Since the current version contains mostly the experiences of and case studies from developed countries, the work on a supplement to cover issues relevant to developing countries is in progress. | UN | وبما أن النسخة الحالية تضم في معظمها تجارب ودراسات حالة من البلدان المتقدمة النمو، فإن العمل يجري حاليا على إعداد ملحق لتغطية المسائل ذات الصلة بالبلدان النامية. |
It did, however, have sufficient resources to print a supplement containing the model legislative provisions. | UN | لكن أمانة الأونسيترال لديها الموارد الكافية لطبع ملحق يتضمن الأحكام التشريعية النموذجية. |
a supplement to the manual is planned, which will include country studies and other materials and will deal with issues not fully treated in the compilers' manual. | UN | ومن المزمع إصدار ملحق يتضمن دراسات قطرية وغيرها من المواد وسوف يعالج مسائل لم تعالج بشكل كامل في دليل المجمعين. |
Governments were also invited to submit their views on the subject to the Secretary-General, who would communicate those views in a supplement to his report. | UN | ودعيت الحكومات إلى تقديم آرائها في هذا الموضوع إلى اﻷمين العام الذي سيقوم بنقل هذه اﻵراء في ملحق لتقريره. |
a supplement was therefore being distributed to the members of the Committee. | UN | وبناء على ذلك يجري توزيع ملحق على أعضاء اللجنة. |
Accordingly, it was an opportune time to address recognition and enforcement of these types of judgements, possibly by way of a supplement to the Model Law. | UN | ومن ثمَّ، فإنَّ الأوان مؤاتٍ لتناول مسألة الاعتراف بهذه الأنواع من الأحكام القضائية وإنفاذها، ربما في شكل ملحق للقانون النموذجي. |
Noting that it had already been addressed in the Intellectual Property Supplement to the Secured Transactions Guide, it was suggested that it might be appropriate to consider the issue as a supplement to the Legislative Guide on Insolvency Law. | UN | وإذ لوحظ أنَّه سبق تناول هذه المسألة في ملحق دليل المعاملات المضمونة المتعلق بالممتلكات الفكرية، رئي أنَّه قد يكون من الأنسب أن يُنظَر في هذه المسألة ضمن إطار ملحق للدليل التشريعي لقانون الإعسار. |
To strengthen the program, the department, through the Bureau of Working Conditions, conducted in 1995 Specialized Training of Labor Inspectors on Child Labor, and developed a supplement inspection form on violation of the anti-child labor law. | UN | ومن أجل تعزيز البرنامج، أجرت الوزارة، من خلال مكتب ظروف العمل، تدريبا متخصصا في عام 1995 لمفتشي العمل بشأن عمل الطفل، وعملت على تطوير تفتيش تكميلي بشأن انتهاك قانون مناهضة عمل الطفل. |
This effectively obviates the need for insurance in most cases, other than in respect of unforeseeable and costly medical events, for which insurance could be used effectively as a supplement. | UN | وهذا الأمر ينفي بالفعل الحاجة إلى التأمين في معظم الحالات، إلا فيما يتعلق بالأحداث الطبية غير المتوقعة والمكلفة، التي يمكن بشأنها استخدام التأمين بشكل فعال كإجراء تكميلي. |
Although it could be most effective as a supplement to peacemaking, it could also be a convenient way to cover a lack of political will to confront the reality of war with the necessary means. | UN | وعلى الرغم من أن المساعدة اﻹنسانية يمكن أن تكون فعالة للغاية كعنصر تكميلي لصنع السلم، فيمكنها أيضا أن تكون طريقة ملائمة لتغطية عدم وجود إرادة سياسية لمواجهة حقيقة الحرب بالوسائل اللازمة. |
Perhaps the draft Notes should become a supplement to the UNCITRAL Arbitration Rules. | UN | وقال لعل مشاريع الملحوظات تصبح ملحقا لقواعد التحكيم للجنة القانون التجاري الدولي. |
In 2005, the government launched a supplement on trafficking in children to its action plan. | UN | وفي عام 2005، أصدرت ملحقا لخطة عملها يتعلق بالاتجار بالأطفال. |
The Analysis builds on document OEWG.1/2 and should be read as a supplement to it. | UN | والتحليل مبني على الوثيقة OEWG.1/2، وينبغي أن يُقرأ بوصفه ملحقاً لها. |
In the case of perpetrators, such assistance was offered as a supplement to punishment, not as a substitute. | UN | وفي حالة الجناة، تقدم مثل هذه المساعدة على سبيل التكملة للعقاب، وليس بديلا عنه. |
Although the concept of treatment and rehabilitation as a supplement to prison terms was a new concept in the national criminal justice system, but the Act would promote progress in this regard. | UN | ويعد مفهوم العلاج وإعادة التأهيل كعنصرين مكملين لعقوبة السجن مفهوما جديداً في النظام الوطني للعدالة الجنائية، بيد أنَّ من شأن هذا القانون أن يعزز التقدُّم في هذا الصدد. |
An important feature of this tax credit is that lone parents receive the same annual amount as couples; it also provides a supplement for persons with disabilities. Seniors | UN | ويتميز هذا الخصم الضريبي بسمة رئيسية هي تلقي أحد الأبوين الذي يعيش بمفرده نفس المبلغ السنوي الذي تتلقاه الأسرة التي تجمع الأبوين؛ كما يوفر هذا الخصم الضريبي مبلغاً إضافياً للأشخاص ذوي الإعاقة. |
We were always a good team, whether we were selling drugs or whether we were selling a supplement like we are now. | Open Subtitles | لقد كنا دائماً فريقاً جيداً سواءً كنا نبيع العقاقير أو كنا نبيع المكملات كما نفعل الآن |
Call it a supplement to a pretty strict regimen that helps her keep control. | Open Subtitles | يمكنكم تسميتها علاج مكمل لنظام صارم و الذي يساعدها على الحفاظ على السيطرة |
Accordingly, this report should be read as a supplement to existing reports for the other United Nations human rights mechanisms. | UN | وعليه، ينبغي قراءة هذا التقرير بوصفه مكمِّلاً للتقارير القائمة المقدمة إلى آليات حقوق الإنسان الأخرى التابعة للأمم المتحدة. |
One speaker encouraged countries to use the Convention as a legal basis for mutual legal assistance or as a supplement to bilateral treaties. | UN | وشجَّع أحد المتكلمين البلدان على استخدام الاتفاقية كأساس قانوني للمساعدة القانونية المتبادلة أو كمكمِّل للمعاهدات الثنائية. |