"a survey on" - Translation from English to Arabic

    • دراسة استقصائية عن
        
    • دراسة استقصائية بشأن
        
    • استقصاء عن
        
    • دراسة استقصائية حول
        
    • لدراسة استقصائية عن
        
    • بدراسة استقصائية عن
        
    • الاستقصاء المتعلق
        
    • استقصاء بشأن
        
    • استقصاء حول
        
    • دراسة استقصائية تتعلق
        
    • أُجريت دراسة استقصائية
        
    • إجراء مسح بشأن
        
    • دراسة استقصائية أجريت بشأن
        
    • دراسة استقصائية أجريت عن
        
    • على دراسة استقصائية
        
    It has prepared a survey on the family and human rights, a compilation of United Nations instruments and documents. UN وقد أعدّت دراسة استقصائية عن الأسرة وحقوق الإنسان، وهي عبارة عن تجميع يشمل صكوك الأمم المتحدة ووثائقها.
    a survey on the incidence of rape in Norway in recent years will be carried out in 2010. UN وستجرى في عام 2010 دراسة استقصائية عن حالات الاغتصاب المسجلة في النرويج في الأعوام الأخيرة.
    In 1998, GRID and NSC jointly conducted a survey on women's access to land in Laos. UN وفي عام 1998، أجرى مركز المعلومات بالمشاركة مع اللجنة الوطنية دراسة استقصائية عن حصول المرأة على الأراضي في لاوس.
    The agencies responded to a survey on homicide in Member States. UN وردَّت الوكالتان على دراسة استقصائية بشأن القتل في الدول الأعضاء.
    Within its competence, the National Commission on Human Rights has been conducting a survey on the human rights situation since 2001. UN وقد أجرت اللجنة الوطنية المعنية بحقوق الإنسان، في إطار صلاحياتها، دراسة استقصائية بشأن حالة حقوق الإنسان منذ عام 2001.
    In 2008, the National Statistical Institute had conducted a survey on disabilities and personal independence and the situation of persons who were dependent. UN وفي عام 2008، أجرى المعهد الوطني للإحصاء دراسة استقصائية عن حالات الإعاقة والاستقلال الشخصي، وحالة الأشخاص المعالين.
    She asked if the Government had carried out a survey on trafficking that focused on the problem in the countries of origin. UN وسألت عما إذا كانت الحكومة قد أجرت دراسة استقصائية عن الاتجار بالبشر تركز على المشكلة في بلدان المنشأ.
    The responses also provided a table taken from a survey on violence against women which, however, merely showed the number of female prisoners. UN ووفرت الردود أيضا جدولا استمد من دراسة استقصائية عن العنف ضد المرأة لم يبين سوى عدد السجينات.
    IPU carried out a survey on how parliaments had so far been involved in the process. UN وأجرى الاتحاد دراسة استقصائية عن مدى إسهام البرلمانات في هذه العملية.
    a survey on the impact of weapons on women was taken in two project areas and three non-project areas. UN وأُجريـت دراسة استقصائية عن تأثير الأسلحة على المرأة في منطقتين من مناطق المشروع وفي ثلاث مناطق تقع خارج نطاق المشروع.
    a survey on " Gender Role Stereotypes in Primary Schools " is also being conducted. UN كما يتم حاليا إجراء دراسة استقصائية عن القوالب النمطية لأدوار الجنسين في المدارس الابتدائية.
    The Government was also conducting a survey on the welfare needs and health conditions of women with disabilities. UN وتجري الحكومة أيضا دراسة استقصائية عن احتياجات الرعاية الاجتماعية والظروف الصحية لدى النساء المعوقات.
    a survey on governance in Latin America was conducted, eliciting the views of presidents, ministers, intellectuals, clerics, entrepreneurs and military officers. UN وأجريت دراسة استقصائية عن الحكم في أمريكا اللاتينية أظهرت آراء الرؤساء والوزراء والمفكرين ورجال الدين ومباشري المشاريع وضباط الجيش.
    In 2003, a survey on gender discrimination and sexual harassment was conducted in 334 government-related organizations. UN وفي عام 2003، أجريت دراسة استقصائية عن التمييز بناء على نوع الجنس والتحرش الجنسي في 334 منظمة ذات علاقة بالحكومة.
    Monitoring and evaluation have been conducted through a survey on the satisfaction of people visiting these centres. UN ونُفذ رصد وتقييم عن طريق دراسة استقصائية بشأن درجة رضا الناس الذين يلجأون إلى تلك المراكز.
    Iraq reported that it had launched a survey on persons with disabilities including landmine victims. UN وأفاد العراق بأنه شرع في دراسة استقصائية بشأن الأشخاص ذوي الإعاقة بمن فيهم ضحايا الألغام الأرضية.
    98. Acting on the advice of the Police Advisory Committee, the Governor commissioned a survey on police relations with the public. UN ٩٨ - وأخذا بمشورة اللجنة الاستشارية أمر الحاكم بإجراء دراسة استقصائية بشأن علاقات الشرطة مع الجمهور.
    To maintain MDG goals on health, the government chose 5 provinces to carry out a survey on basic health care. UN ومن أجل الحفاظ على الأهداف الإنمائية للألفية في مجال الصحة، اختارت الحكومة خمس مقاطعات لإجراء دراسة استقصائية بشأن الرعاية الصحية الأساسية.
    This network plans to conduct a survey on the number of female dropouts at all levels in education within the country as part of its work plan. UN وتخطط هذه الشبكة لإجراء استقصاء عن عدد المتسربات في جميع مستويات التعليم داخل البلد كجزء من خطة عملها.
    a survey on the subject would be completed by autumn 2008. UN وسوف تكتمل دراسة استقصائية حول الموضوع بحلول خريف سنة 2008.
    According to a survey on reproductive health carried out in Jamaica, approximately 20.3 per cent of young women aged between 15 and 19 reported having been forced to have sexual intercourse at some point during their lives. UN ووفقا لدراسة استقصائية عن الصحة الإنجابية أُجريت في جامايكا، فقد أفاد ما يقرب من 20.3 في المائة من الشابات اللواتي تتراوح أعمارهن ما بين 15 و 19 سنة بأنه أُجبرن على ممارسة الجنس في وقت ما من حياتهن.
    a survey on common services has been received from 136 country offices. UN ووردت من 136 مكتبا قطريا ردود متعلقة بدراسة استقصائية عن الخدمات المشتركة.
    While acknowledging that a comprehensive plan of action has been implemented and noting that the results of a survey on violence against women are expected to become available later in 2004, the Committee regrets the limited data and information available with regard to the scope of violence against women, including domestic violence, the nature of the violence and the age and ethnicity of victims. UN لئن كانت اللجنة تقر بوضع خطة عمل شاملة وتلاحظ أن من المتوقع أن تتاح في عام 2004 نتائج الاستقصاء المتعلق بالعنف المرتكب ضد المرأة، فإنها تأسف لمحدودية البيانات والمعلومات المتاحة بشأن نطاق هذا العنف المرتكب ضد المرأة بما في ذلك العنف العائلي، وطبيعة العنف وسن الضحايا وأصلهن العرقي.
    2009: Initiated a survey on the situation of children born outside marriage in Algeria and recommendations on how to better address the problems identified; UN 2009: الإشراف على استقصاء بشأن حالة الأطفال المولودين خارج رباط الزواج في الجزائر وتقديم توصيات من أجل تحسين معالجة المشاكل المحددة؛
    Another outcome of the workshop was the planning, by UN-SPIDER in cooperation with civil protection agencies, of a survey on the use of space-based information in case of disasters. UN ومن بين النتائج الأخرى لحلقة العمل، اعتزام برنامج سبايدر أن يُجري، بالتعاون مع أجهزة الحماية المدنية، استقصاء حول استخدام المعلومات الفضائية في حالات الكوارث.
    In January 2010, the Government collaborated with the Pacific Applied Geoscience Commission on a survey on the impact of the mining industry on the communities close to the processing plant. UN وفي كانون الثاني/يناير 2010 تعاونت الحكومة مع لجنة العلوم الأرضية التطبيقية لجنوب المحيط الهادئ على إجراء دراسة استقصائية تتعلق بتأثير صناعة التعدين على المجتمعات المحلية القريبة من مصانع التجهيز.
    a survey on living standards of the population was conducted in 2002 on a sample of 6,800 households. UN 243- أُجريت دراسة استقصائية لمستوى معيشة السكان عام 2002 غطّت شريحة تتألف من 800 6 أسرة.
    At the time of writing the report, a survey on the Situational Analysis of Sex Work has been put on hold. UN وقت كتابة هذا التقرير، أرجئ إجراء مسح بشأن تحليل الحالة المتعلق بالاشتغال بالجنس.
    The results of a survey on the sixth Forest Day will be made available in 2013 to determine its outputs and the effect of its new structure and design. UN وستتاح نتائج دراسة استقصائية أجريت بشأن يوم الغابات السادس في عام 2013 لتحديد نواتجه والأثر المترتب على هيكله وتصميمه الجديدين.
    a survey on workplace bargaining found that more male employees benefited from workplace-negotiated wage agreements. UN واستخلصت دراسة استقصائية أجريت عن التفاوض بشأن اﻷجر في أماكن العمل، أن عددا أكبر من الموظفين الذكور يستفيدون من الاتفاقات المتفاوض عليها بشأن اﻷجر في أماكن العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more