However, the regulations did not cover exports from a third country. | UN | إلا أن تلك اﻷنظمة لا تشمل الصادرات من بلد ثالث. |
However, the regulations did not cover exports from a third country. | UN | إلا أن تلك الأنظمة لا تشمل الصادرات من بلد ثالث. |
Despite these efforts, the agreement collapsed, resulting in the resettlement of the caseload to a third country. | UN | ورغم هذه الجهود المبذولة، انهار الاتفاق مسفراً عن إعادة توطين أولئك اللاجئين في بلد ثالث. |
The complainant adds that his wife was raped and has for this reason become a refugee in a third country. | UN | ويضيف أن زوجته تعرضت للاغتصاب، مما دفعها للجوء إلى بلد آخر. |
Despite these efforts, the agreement collapsed, resulting in the resettlement of the caseload to a third country. | UN | ورغم هذه الجهود المبذولة، انهار الاتفاق مسفراً عن إعادة توطين أولئك اللاجئين في بلد ثالث. |
(i) First, as mentioned in paragraphs 12 to 18, the transfer of stocks for nuclear weapons to a third country should be banned. | UN | `1` أولاً، وكما ذُكر في الفقرات 12 إلى 18، ينبغي حظر نقل المخزونات المراد بها صنع أسلحة نووية إلى بلد ثالث. |
We are not an immediate transit country ourselves; rather, we offer transit to two landlocked countries through a third country. | UN | ونحن أنفسنا لسنا بلدا للنقل العابر مباشرة؛ ولكننا نوفر المرور العابر لبلدين غير ساحليين من خلال بلد ثالث. |
Where these factors exist, restitution may involve reintegration of the trafficked person into the host community or resettlement in a third country. | UN | وإذا توافرت هذه العوامل، فإنّ رد الحقوق قد يتضمن إعادة دمج ضحية الاتجار في المجتمع المضيف أو إعادة توطينه في بلد ثالث. |
A State party must not, by stripping a person of nationality or by expelling an individual to a third country, arbitrarily prevent this person from returning to his or her own country. | UN | ولا يجوز لأي دولة طرف أن تحول بشكل تعسفي دون عودة أي شخص إلى بلده عن طريق تجريده من جنسيته أو طرده إلى بلد ثالث. |
In the alternative, counsel suggests that the State party arrange for a third country to accept the complainant on a permanent basis. | UN | وإذا لم يتحقق ذلك، تطلب المحامية أن ترتب الدولة الطرف لقبول بلد ثالث بإقامة صاحب الشكوى فيها بصفة دائمة. |
Refugees or persons in refugee-like situations should not be subject to forced return by a third country in which they resided or to which they had travelled. | UN | فلا ينبغي أن يخضع اللاجئون أو الأشخاص في حالات شبيهة بحالة اللاجئين إلى الإعادة القسرية من جانب بلد ثالث يقيمون فيه أو سافرو إليه. |
Local integration and resettlement in a third country also offered many African refugees a durable solution. | UN | كما وفر الإدماج المحلي وإعادة التوطين في بلد ثالث حلا دائما للعديد من اللاجئين الأفريقيين. |
The need to buy tickets through a third country increases the costs of technical cooperation. | UN | وتسبب ضرورة شراء التذاكر عن طريق بلد ثالث زيادة في تكلفة التعاون التقني. |
It had done so despite the economic embargo imposed by the United States, which prevented Cuba from using United States dollars for international transactions and forced it to pay its contributions through a third country. | UN | وقد فعلت ذلك على الرغم من الحظر الاقتصادي الذي تفرضه عليها الولايات المتحدة، والذي يمنع كوبا من استخدام دولارات الولايات المتحدة في المعاملات الدولية ويضطرها إلى دفع اشتراكاتها عن طريق بلد ثالث. |
After that period, the objects tend to re-emerge in a third country. | UN | وبعد انقضاء تلك الفترة، غالبا ما تعود الممتلكات إلى الظهور مجددا في بلد ثالث. |
The visas were issued and the men travelled to Milan, but subsequently left Italy with fraudulent papers for a third country. | UN | وأُصدِرت التأشيرتان، وسافر الرجلان إلى ميلانو، ولكنهما غادرا إيطاليا في وقت لاحق بأوراق مزورة متجهين إلى بلد ثالث. |
The Government of Sierra Leone is engaged in discussions on the transfer of convicted persons to a third country to serve their sentences. | UN | وتنخرط حكومة سيراليون في مناقشات تتعلق بنقل المدانين إلى بلد ثالث لقضاء مدة عقوبتهم. |
It had not been substantiated either that the family would not be able to reunite in either the Syrian Arab Republic, China or a third country. | UN | وفضلاً عن ذلك، لم تقدَّم أدلة على أن الأسرة لن تستطيع أن تجتمع ثانيةً في سوريا أو الصين أو في بلد آخر. |
The family would be able to reunite in either the Syrian Arab Republic, China or a third country and the authors had not demonstrated that this would be impossible. | UN | فسيكون بإمكان الأسرة أن تجتمع مرة أخرى سواءً في سوريا أو في الصين أو في بلد آخر ولم يثبت صاحبا البلاغ استحالة ذلك. |
It had not been substantiated either that the family would not be able to reunite in either the Syrian Arab Republic, China or a third country. | UN | وفضلاً عن ذلك، لم تقدَّم أدلة على أن الأسرة لن تستطيع أن تجتمع ثانيةً في سوريا أو الصين أو في بلد آخر. |
In the alternative, counsel suggests that the State party arrange for a third country to accept the complainant on a permanent basis. | UN | وبدلاً من ذلك تطلب المحامية أن ترتب الدولة الطرف لقبول دولة ثالثة إقامة صاحب الشكوى بها بصفة دائمة. |
No controls at all of ODS transited through a third country | UN | انعدام الضوابط الرقابية على المواد المستنفدة للأوزون العابرة لبلد ثالث |
Some of the countries visited by the Commission expressed their inability to prosecute their nationals accused of involvement in crimes and sanctions violations while operating from a third country. | UN | وأعرب بعض البلدان التي زارتها اللجنة عن عدم قدرتها على محاكمة رعاياها المتهمين بالاشتراك في جرائم وانتهاكات للجزاءات وهم يعملون من بلدان ثالثة. |
If the buffer stock is held in a third country, this third country should be recorded as the partner. | UN | وإذا كان المخزون الاحتياطي قائما في بلد ثالث، ينبغي تسجيل هذا البلد الثالث على أنه شريك. |